Онлайн книга «Магазинчик грешницы. Забудь меня… если сможешь»
|
— Ты видел в тот день леди Милс? — Да. — Слушаю. — Она появилась позже. Возможно, через час или около того. Пришла пешком. Босиком и в грязи. — Ещё раз… она что? — мне кажется, что я ослышался. — Пришла пешком и при этом была неприлично грязной. Грязь была даже на её лице и в волосах. — Дальше! — чувствую, как всё сильнее пульсируют виски. — Она просила впустить её, — говорит едва слышно. — Хотела поговорить с вами. Когда я сказал, что вас нет, то она попросила позволить ей поговорить с вашей матушкой… но так как леди Орнуа запретила пускать леди Милс, то я отказал ей. В этот момент появилась её служанка, и они начали о чём-то переговариваться. — Они ушли сразу после этого или было что-то ещё? — Они… — он запинается, и я чувствую, как он снова пытается увильнуть. — Говори, Савро, но помни, что я узнаю, если ты солжёшь. — Какое-то время они стояли там, — отвечает неохотно. — А ушли после того, как к особняку подъехала леди Бертан. — Леди Бертан увидела леди Милс. И о чём они разговаривали? — спрашиваю наугад, подталкивая Савро к новым подробностям. — Леди Бертан говорила… что таким, как леди Милс не место в приличных домах, — едва шевелит бледными губами. Значит Анриетта, будучи на тот момент лишь гостьей моей матушки, посчитала, что имеет право решать, кому место, а кому не место в моём доме? Как интересно. Чувствую, как что-то тёмное и ядовитое растекается по моим венам. — Савро, прежде ты всегда служил мне верно. Скажи, что помешало тебе прийти ко мне и рассказать о случившемся? Или ты считаешь, что меня не касается то, что происходит в моём доме? Он мешкает, словно ему нужно собраться. — У меня не так много терпения, Савро. Говори. — Это всё для вашего же блага, милорд! Да будут небеса тому свидетели — всё для вашего блага! — начинает тараторить. — Ниорли в доме — позор для всех. И ваша матушка опасалась, что та девица… леди… что она задурманила вам голову своим распутством, поэтому вы можете простить её и вернуть в ваш дом! Какая забота… — Слушай внимательно, Савро, — тру переносицу, чтобы унять болезненную пульсацию. — Сейчас ты соберёшь свои вещи и покинешь мой особняк. Больше ты здесь не работаешь. Даю тебе десять минут. И не смей с кем-либо обсуждать наш разговор, иначе я сделаю так, что потеря работы станет меньшей из твоих проблем. Это ясно? — Да, милорд. Простите, милорд… — Десять минут, Савро. Время пошло. После разговора со слугами вопросов становится ещё больше, и единственная, кто может всё объяснить — сама Лоривьева. Больше всего на свете я хочу сейчас услышать её. Ловлю кэб и направляюсь к особняку леди Милс. В голове крутится вихрь пугающих домыслов, лишая мои лёгкие воздуха, но я запрещаю себе думать о худшем. — Леди Милс сейчас нет, — меня встречает один из гвардейцев, которых я оставил присматривать за особняком Лоривьевы. — Она только что уехала вместе с леди Флюмберже. Лори и Флюмберже? Хмурюсь и спешу обратно на улицу. Роскошный особняк вдовы встречает меня лёгкой музыкой и смехом, доносящимся со второго этажа, где расположена большая гостиная. Взлетаю по ступеням, едва не задевая плечом какого-то седовласого лорда. — Рйэнхарт, мой милый друг, присоединишься к нам в дархаш? — разливается патокой Эмильен, стоит мне показаться в гостиной. Игнорирую ублюдка и осматриваюсь. Евы здесь нет, зато замечаю спину вдовы Флюмберже, которая собирается покинуть гостиную через противоположный выход. Спешу за ней и успеваю нагнать в коридоре. |