Онлайн книга «Возвращение Луны»
|
— Я не знаю, — вздохнул он. — Чжи Мин должен был их найти. — Да, здесь мы, — Ин Хуа шагнула из — за широкого ствола дерева, а за ней вышла и сестра. Я с облегчением выдохнула, увидев их целыми и невредимыми. На одежде виднелись следы пыли, грязи и крови… — Почему вы остановились? — строго спросила Тин Хуа. — Нельзя, мы должны скорее добраться до Мерцающего водопада. — Забыли? — ответил вопросом на вопрос И Лунь. — Это территория Бай Шен. Она нельзя использовать ци. — А тебе не кажется, что сейчас не та ситуация, чтобы следовать правилам старой драконицы? — прошипела Тин Хуа. — Хватит! — остановила перепалку Ин Хуа. — Мы должны продолжать движение. Я сжала губы, стараясь не выдать внутреннее напряжение, и шагнула вперёд. Мы продолжили путь, стараясь двигаться быстро, но осторожно, чтобы не привлекать внимания. Лес вокруг нас был темным и густым, и каждый шорох казался зловещим. Ощущение тревоги висело в воздухе, и я чувствовала, как холодок пробежал по спине. — Откуда здесь эти черные монахи? — задала я вопрос, который зудел на кончике языка. — Кто — то их провел… * * * Мерцающий водопад. Я, честно, думала, что это очередное поэтическое название, но нет. Посреди снежной горной вершины расположился зеленый оазис. Высокие бамбуковые заросли окружали нас, а вода падала с такой высоты, что казалась сверкающим занавесом из тысяч серебряных нитей, преломляющих свет. Растительность вокруг контрастировала с холодом гор — яркие зеленые листья, большие, как веера, свисали с ветвей, а изумрудная трава стелилась по земле. Я услышала мягкое журчание воды, и оно, казалось, убаюкивало, снимая напряжение последних часов. Мы остановились на мгновение, словно зачарованные. Здесь все выглядело так, будто сам воздух был напитан магией — мельчайшие капли воды, взмывающие в воздух от падающего потока, сияли разноцветными искрами. Мерцание завораживало, заставляя забыть о том, что творилось позади. — Невероятно, — прошептала Тин Хуа, прикоснувшись к одному из листьев. — Но почему такой контраст? — спросила Ин Хуа, глядя на белые вершины, окружавшие оазис. — В этом месте должна быть вечная зима. И Лунь оглянулся и посмотрел на нас. Его глаза блестели от волнения. — Это священное место, — сказал он. — Здесь Лунное озеро. — И что? — все мое тело стало подрагивать. — Куда дальше? — Тебе туда, — И Лунь указал поток воды. — А мы останемся здесь. — Ты шутишь? — я уставилась на И Луня, чувствуя, как внутри меня поднимается паника. — Нисколько, — покачал головой парень. Его лицо оставалось спокойным и сосредоточенным. Я глубоко вдохнула, пытаясь справиться с нервами. Несмотря на то, что вокруг было достаточно тепло водопад был ледяным. Поток с грохотом падал вниз, и даже стоя на расстоянии, я чувствовала, как холодные капли воды брызгают мне в лицо, несмотря на то что вокруг было достаточно тепло. Долго думать мне не позволили. Среди бамбука замелькали черные тени. Близняшки Чан в одно мгновение выдернули кленки из ножен. И Лунь сложил мудру и поток энергии толкнул меня вперед. Я с силой влетела в водный поток. За водопадом был грот. Холод парализовал меня ненадолго. Обернувшись, через водную стену, я видела, как моих друзей окружали черные монахи. [1] Цингун — различные способности быстрого передвижения, словно не поддающиеся силе тяжести (ушу) |