Книга Возвращение Луны, страница 62 – Лия Пирс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Возвращение Луны»

📃 Cтраница 62

Вдоль тропинок, вымощенных каменными плитами, тянулись кусты жасмина и магнолий. Между ними стояли высокие бамбуковые заросли, которые на ветру издавали тихий, успокаивающий шорох. На каждом углу сада расположены беседки, украшенные резьбой в виде драконов и фениксов.

В дальнем конце возвышается древняя пагода из тёмного дерева и золота. Её крыши поднимались вверх, словно касаясь облаков.

Солнечные лучи, проникающие сквозь листву, словно танцевали на земле, создавая причудливые узоры из света и тени. Вдалеке слышалось журчание небольшого ручейка, скрытого среди мха и камней, а по сторонам можно увидеть парящих в воздухе стрекоз с крыльями, переливающимися всеми цветами радуги.

На одном из мостиков спиной ко мне стояла девушка в золотом паоцзы. Ее волосы были украшены золотыми буяо[1] в виде цветов и с россыпью драгоценных камней.

— Где это я? — спросила я вслух, даже не надеясь, что девушка ответит.

— Тысячелетний императорский сад, — её голос был похож на перезвон ветряных колокольчиков.

— Тут красиво, — протянула я.

— Да, так я его запомнила, — она обернулась, и я чуть не упала.

Я увидела саму себя или правильнее будет, что я увидела Сяо Юй. Моё сердце замерло, когда я встретилась взглядом с ней.

— Ты… — начала я, пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями. — Это сон? Иллюзия?

Я подошла ближе и осторожно ткнула в нее пальцем. Сяо Юй была реальной. Она лишь слегка приподняла уголки губ в едва заметной улыбке.

— Какой красоткой воплотился осколок моей души, — мягко улыбнулась она и указала на воду.

Переведя взгляд, в ребристом слабом отражении я снова увидела саму себя. Светлые волосы, большие голубые глаза и родное круглое лицо.

— Что это значит? — спросила я.

— Ты знаешь, что душа человека делиться на три части? Шень Хунь, Лин Хунь и Цзюэ Хунь. Мы: я и ты — разные воплощения частей одной души.

— Это значит я не вернусь домой? — прошептала я.

— Прости, — вздохнула Сяо Юй. — Я даже не смогу сказать существовал ли твой домом на самом деле.

— Как так получилось, что мы разделились?

Сяо Юй печально подняла голову к небу, её золотые буяо зазвенели, раскачиваясь от движения.

— С чего бы начать…Когда правил дедушка было спокойное и мирное время, но идеальных государств не бывает. Где — то появиться группа разбойников, где — то градоначальник возомнит себя императором и в результате его действий начинают страдать люди, или просто разлилась река и затопила деревню. Я не сильно была погружена в политику. На престоле был мой дедушка, а я наслаждалась беззаботной жизнью, иногда сбегая к демонам пить вино и играть в вэйци. В тот раз я знаю только то, что что — то случилось на севере и туда отправился генерал Ху Ши Фэй. Вернулся он уже с войском. Четыре столпа предали нас, а служанка моей матери Ухань, убив свою сестру, провела их в самое сердце дворца, — Сяо Юй на мгновение замолчала, её взгляд затуманился, словно она снова переживала тот роковой день.

— Ночью всё произошло так быстро, — продолжила она тихим голосом, в котором звенело отчаяние. — Мы ничего не успели понять. Дворец заполнили солдаты, стены обагрились кровью. Я слышала крики и грохот, когда они ломали ворота. Слишком многие из тех, кому можно было доверять, отвернулись. Шун Цзунь Цзе забрал меня и привел в монастырь на горе Лунмин. Матушка появилась на следующий день. Она говорила о том, что я — самое ценное в ее жизни и во всем Цзафуца, поэтому меня нужно уберечь любой ценой. Последнее, что я помню, это как мою спину обожгло будто раскаленным металлом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь