Книга Возвращение Луны, страница 60 – Лия Пирс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Возвращение Луны»

📃 Cтраница 60

Глава 28

СЯО ЮЙ

— Вы же знаете, что не сможете ей навредить. Зачем пришли? — я слышала голос И Луня, обращенный к черным монахам.

— Навредить — нет, но забрать — да, — ответил один из них.

Чёрные монахи двигались плавно и слаженно, их одежды сливались с тенями, создавая ощущение, что они — одно целое с темнотой. Близняшки Чан встали по бокам от И Луня, их клинки сверкали в свете солнца.

— НЕ ТРОГАЙТЕ ИХ!!! — закричала я.

Я хотела вернуться, но стоило мне вновь коснуться воды, как мои пальцы ударила маленькая молния.

Боль пронзила руку, и я вскрикнула, отдернув пальцы. Вода забилась искрами, создавая барьер, который не позволял мне вернуться. Гнев и беспомощность подступили к горлу.

— ИДИ! — прокричал И Лунь, будто зная или видя, что я все еще стою.

Я отступила на шаг назад, все еще не решаясь. Нервно оглянувшись по сторонам, справа я обнаружила узкий проход, высеченный в камне.

Я глубоко вдохнула, собираясь с духом и бросив последний взгляд на ребят, шагнула в узкий проход. Каменные стены давили со всех сторон, и каждый шаг отдавался глухим эхом, смешанным со звуками ветра и капель воды. Воздух был прохладным, а запах сырости пробирался в легкие, заставляя меня чувствовать себя как в ловушке.

Проход становился всё уже, и я вынуждена была идти боком, стараясь не зацепиться за острые выступы скалы. В какой-то момент мне показалось, что путь вот-вот закончится, но вдруг я увидела впереди слабое мерцание — тонкий луч света пробивался сквозь щель.

Я ускорила шаг, чувствуя, как сердце стучит в груди, и, протиснувшись через ещё одно узкое место, оказалась в просторной пещере. В самом центре, под высоким сводом, сверкал круглый водоём. Свет, проникавший сквозь трещину в потолке, отражался в кристально чистой воде, создавая иллюзию неба.

Я замерла, зачарованная этой картиной. Это было Лунное озеро, о котором говорил И Лунь. Его красота была неземной, и я чувствовала, как магия места окутывает меня, наполняя внутренним теплом.

В самом центре в трех чи[1] над сверкающей водной гладью парил клинок. Он был очень странный. Вместо рукояти был металлический бюст женщины, по телу которой змеей обвивалась дорожка из драгоценных камней.

Его лезвие сияло серебром, и по нему словно пробегали живые огненные линии, меняя свой узор. Я не могла отвести взгляд — клинок завораживал, притягивал, будто хотел, чтобы я подошла ближе.

Когда я сделала шаг вперёд, воздух вокруг меня задрожал, словно откликаясь на мое присутствие. Лёгкий ветерок, казалось, нашёптывал слова на древнем языке, и вода под клинком заискрилась ярче.

— Так вот ты какая Фульба… — прошептала я, едва осознавая, что говорю вслух.

Этот клинок был вожделением всех в Цзяфуца и убивал любого, кто не принадлежал семье Лань, но никого это не останавливало.

Я дернула плечами. На спине между лопаток появилось неприятное жжение.

Я вытянула руку, но сразу же ощутила сопротивление — невидимая сила оттолкнула меня. Мои пальцы обожгло, как будто они коснулись пламени.

— Призови его, — прошелся эхом бесплотный голос.

— Кто здесь? — заозиралась я.

— Не задавай вопросов! Призови клинок! — голос словно перемещался.

— Ты Бай Шен? — не сдавалась я. — Помоги моим друзьям. Они снаружи.

Голос на мгновение смолк, и тишина заполнила грот. Лишь звук капающей воды нарушал это мертвое спокойствие. Я ждала ответа, и сердце сжималось от страха за тех, кто сражался за пределами водопада.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь