Книга Светлый пепел луны. Книга 1, страница 139 – Тэнло Вэйчжи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»

📃 Cтраница 139

– Барышня, позвольте, – проговорила она и, не дожидаясь ответа, начала ощупывать одежду девушки.

Сусу перехватила руку самозваной сыщицы и поинтересовалась:

– Это Таньтай Цзинь приказал?

– Да, его высочество говорит, вы очень хитрая, поэтому нужно быть готовым к тому, что где-то спрятаны коготки.

Служанка принялась усердно обыскивать складки платья и нашла-таки в поясе вышитый мешочек с подозрительным порошком. Удивленно принюхавшись, она уставилась на девушку.

– Семейное благовоние, – пояснила Сусу и смущенно улыбнулась.

После были найдены несколько безделушек и отнята шпилька.

– Это острый предмет! Танцовщицам для прически достаточно ленты, – объяснили ей и подвязали волосы длинной белой лентой, расшитой россыпью крошечных жемчужин.

Затем внимание привлек нефритовый браслет на руке. Его вознамерились отнять, но Гоую так плотно обхватил запястье, что ничего не вышло.

Сусу усмехнулась:

– Я ношу это украшение с детства. Снять его можно, только отрезав кисть. Не буду же я танцевать с одной рукой?

Служанка еще попыхтела, пытаясь стянуть его, но поняла, что крошечный гладкий браслет без застежки снять невозможно, и сдалась.

Потерев покрасневшее запястье, Сусу проворчала:

– Если его высочество так боится, что я его убью, стоило ли выпускать меня из клетки?

Служанка в ответ и бровью не повела, только сдержанно проговорила:

– Следуйте за мной!

Девушка подхватила белые струящиеся рукава и поспешила за прислугой во двор. Когда та на мгновение отвернулась, Сусу ловко вытащила из-за ее пояса желтый бумажный талисман и спрятала в своем рукаве. Служанка ничего не заметила.

Сусу улыбнулась одними уголками губ. Хорошо, что отец в молодости много путешествовал и научился маленьким трюкам у бродячих артистов. Скучными вечерами в горах он развлекал ими дочь. Девочка обожала, когда он показывал фокусы, и сама научилась у него нескольким уловкам. Пока Сусу обыскивали, она отвлекла внимание служанки и ловко спрятала ей за пояс желтый талисман перемещения, а теперь тихонько вернула его.

По дороге к принцу служанка спросила:

– Какую музыку вы предпочитаете?

Сусу равнодушно пожала плечами:

– Мне все равно.

«Какая самоуверенная, – удивилась служанка, – неужели справится с любым темпом?»

Вслух же она произнесла:

– Ваше высочество, я привела ее.

Иллюстрация к книге — Светлый пепел луны. Книга 1 [i_008.webp]

Тем временем Ян Цзи угощал Таньтай Цзиня вином. Он заметил, что юноша с удовольствием слушает рассказы о ядах народа и-юэ, и заливался соловьем. Хитрый делец понимал, что тот не задержится в приграничных территориях надолго и после приготовлений отправится в Чжоу-го: началась война, и принц достаточно честолюбив, чтобы сражаться за собственные интересы. Для Ян Цзи все складывалось очень удачно: если гость победит и сядет на трон, ему достанется место приспешника, а если проиграет, то клан затаится и переждет смутные времена, как делал уже не раз.

Люди из и-юэ умеют выживать. Меняются горные рельефы и русла рек, одна династия сменяет другую, а народ и-юэ остается. Как только Таньтай Цзинь покинет эти места, Ян Цзи снова превратится в обычного хитроумного дельца.

Услышав слова служанки, принц повернул голову к двери и замер с чашей в руке. Ян Цзи уставился в том же направлении. Его одолевало любопытство: что нашел принц в этой замарашке, когда к его услугам самые прекрасные танцовщицы из народа и-юэ?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь