Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»
|
Би Лю вышла вперед: – Тетушка Лянь, эта серьга не принадлежит моей госпоже. – И как же это объяснит принц-заложник? Таньтай Цзинь бросил колючий взгляд на наложницу, но и слова не промолвил. В его глазах отразилась стоячая вода[30]. Тетушка Лянь наклонилась к Сусу и удовлетворенно заметила: – Вот видите, третья госпожа, он не желает объяснять. – Ваше высочество, я никогда не обижала вас, – с грустью произнесла Е Ланьинь. – Не могли бы вы хотя бы вернуть мое приданое, которое приготовила для меня матушка? «Так они всерьез верят в свои обвинения?! Какие глупые!» – удивилась Сусу, почувствовав всю нелепость положения. Таньтай Цзинь тоже понял, что доказывать свою невиновность бессмысленно. Он криво усмехнулся и проговорил: – Мне больше нечего добавить. Впервые она увидела насмешку в его глазах. Спины своей он так и не согнул, а подобие улыбки мгновенно исчезло с тонких губ. Наложница Лянь заявила: – Каждому, кто обвиняется в воровстве, ломают руки, а затем вора изгоняют из поместья. Наложница Юнь нахмурилась и с недоумением проговорила: – Тетушка Лянь, это же принц, как вы можете равнять его с прислугой? Та, осознав, что погорячилась, быстро исправилась: – Ты все не так поняла. Принц не слуга, разумеется, но за подобный проступок он должен быть наказан. Третья госпожа, пусть принц вернет украденное, а вы назначите ему наказание по вашему усмотрению. «Наказание? Какое еще наказание? Как можно без доказательств обвинить человека в преступлении? Они что, с ума сошли?» Сусу больше не могла сдерживать возмущение. Она честно старалась твердо стоять за принципы мира небожителей и не защищать демоническое существо, пока его жизни ничто не угрожает. Она не забыла, что должна оставаться сторонним наблюдателем. Однако, сколько бы столетий ни минуло и что бы ни случилось, она все равно останется Ли Сусу – священной птицей, взирающей на живых существ с высоты своего полета, открывшей глаза на этот мир у чистейшего пруда Бессмертия. Она готова взять меч и убить чудовище, без сомнений сокрушить его демоническую душу, и все же получать удовольствие от несправедливого унижения кого бы то ни было Сусу не в силах. Она не имела права раскрыть себя, но и делать вид, что все в порядке, не станет. Сусу резко встала и заявила: – Я не собираюсь наказывать супруга. Тетушки и вторая сестра, я сама выясню, что произошло, и дам вам ответ. Наложница Лянь изумленно уставилась на нее: неужто конец судилищу? Сусу огляделась: – В чем дело? Есть возражения? Или вам не важно мое мнение? Тетушка Лянь поспешила согласиться: – Мы не смеем возражать. Конечно, мы верим третьей госпоже. Сусу подошла, подняла с пола попранный талисман Таньтай Цзиня и сунула ему в руки. – Забери это и не позволяй людям топтать то, что тебе дорого. Ты говоришь, что не виноват, и лучше, если так оно и есть! Иначе я узнаю и… Он впился в нее черными глазами. – …и сама побью тебя! Она изо всех сил старалась выглядеть свирепой, однако глаза ее были чище снега, что прямо сейчас падал с небес на землю за открытым окном. Глядя на суровую и жестокую девушку перед собой, Таньтай Цзинь сжал в руке растерзанный оберег.
Глава 7 Кокон весеннего шелкопряда
Таньтай Цзиня заперли в полуразрушенном павильоне Восточного сада. По словам наложниц, таким образом они пытались воспрепятствовать новым кражам в доме. |