Книга Светлый пепел луны. Книга 1, страница 39 – Тэнло Вэйчжи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»

📃 Cтраница 39

Память Е Сиу услужливо подсказала имя мужчины – Пан Ичжи, действующий министр церемоний[40]и неординарная личность. И хотя он не скрывал враждебности к третьей госпоже, перед глазами Сусу возник прекрасно нарисованный портрет Бинчан, и она подумала, что министр, вне всякого сомнения, человек многих талантов.

В детстве Сусу от досады кусала ногти, слушая, как критикуют ее каллиграфию и сравнивают с успехами сверстников, отчего отец удивлялся: «Ты такая умница, почему же твое обучение идет так медленно?» Поэтому Сусу сразу прониклась уважением к талантливому ученому.

В ответ министру она кивнула:

– Благодарю вас, со мной все хорошо.

Пан Ичжи усмехнулся:

– У третьей госпожи здоровье как у коровы! К сожалению, не все могут этим похвастать. Некоторые вот до сих пор страдают от простуды.

Сусу не нашлась что ответить. Она старалась быть дружелюбной, но собеседник этого явно не заметил. «Здоровье как у коровы»? Ну что ж, раз министр не считает нужным говорить обходительнее с юной и простодушной Е Сиу, значит, у него нет чести.

Сусу спрятала улыбку и сказала:

– Моя старшая сестра до сих пор больна?

– И третья госпожа еще спрашивает?

Сусу склонила голову:

– Моя старшая сестра – наложница его высочества шестого принца Сюаня, и даже я, младшая сестра, не смею спросить о состоянии ее здоровья. Как же вышло, что посторонний мужчина так хорошо осведомлен? Неужели у вас особый интерес к ней?

Насмешка в глазах Пан Ичжи погасла. Он процедил:

– Какие острые зубки…

Сусу невинно похлопала ресницами: «Кто позволил ему язвить другим? Если Сиу провинилась, она извинится за это перед сестрой. Но третья госпожа никогда не причиняла вреда Пан Ичжи. Почему же он считает возможным проявлять пренебрежение к законной дочери благородного семейства?»

Заметив, что министр разговаривает с третьей госпожой, к ним подошел генерал Е:

– Господин Пан, о чем вы беседуете с моей младшей дочерью?

Выражение лица Пан Ичжи мгновенно изменилось, и он вежливо улыбнулся:

– Не имею чести быть с ней знакомым, поэтому всего лишь хотел поприветствовать.

Пан Ичжи посмотрел на повозку, из которой только что вышел Таньтай Цзинь.

– Ваше высочество принц-заложник, давно вас не видел! Вы похудели.

Тот одарил мужчину равнодушным взглядом и произнес:

– Господин ошибается.

Пан Ичжи улыбнулся и учтиво проговорил:

– Генерал Е, прошу вас.

Генерал, привыкший к почету, прошел вперед, а Пан Ичжи последовал за ним.

Сусу взглянула на Таньтай Цзиня:

– Ты знаком с Пан Ичжи?

– Не знаком, – покачал головой юноша.

«Да, – подумала Сусу, – кому ты лжешь? Соперники в любви всегда знают друг о друге. К тому же вы все имели возможность перезнакомиться, плавая в озере».

Однако, поскольку Таньтай Цзинь явно не хотел об этом говорить, задавать вопросов девушка не стала, и они молча вошли во дворец принца Сюаня.

Сегодня здесь было на редкость многолюдно: как-никак шестой принц Великой Ся – личность легендарная. Говоря о его происхождении, следует отметить, что родная мать юноши не только императрица, но и племянница вдовствующей императрицы. Правда, после свадьбы она не сразу подарила государству наследника. По прошествии нескольких бесплодных лет правитель запретил давать гарему «суп, помогающий избежать зачатия»[41], и наложницы стали беременеть одна за другой. Императрица погрузилась в печаль, граничившую с отчаянием, когда в двадцать восемь лет наконец понесла долгожданного сына, Сяо Линя. Положение новорожденного было столь высоко, что наставник государства[42]воскликнул:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь