Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»
|
Видя, что Сусу молчит, госпожа веско заявила: – Даже если ты супруга его высочества и дочь генерала Е Сяо, но позволяла себе оскорблять и топтать достоинство нашего господина, то заслуживаешь смерти! – Вы обвиняете меня в его несчастьях? Считаете меня жестокой? Не настолько доброй, как возлюбленная его высочества? Если вам хочется увидеть мое сожаление, боюсь, это невозможно. Лучше расскажите, что происходит между Великой Ся и Чжоу-го, или уходите, – улыбнулась Сусу и продолжила: – У меня нет аппетита. Я вся в грязи и очень замерзла: здесь холодно, насколько вы изволили заметить. И если не хотите моей смерти, вам стоило бы найти и принести теплую одежду. Уяснив, что узница раскаиваться не собирается, женщина недовольно ответила: – Вот уж и впрямь дочь Е Сяо! Но ты должна понимать: если Таньтай Цзинь позволил тебе остаться в живых, то лишь потому, что дает тебе шанс искупить вину. Она развернулась и ушла. Девушка подождала, пока шаги затихнут, сбросила веревку и сняла повязку с глаз. Еда в корзинке на полу выглядела сносно, однако Сусу, несмотря на жуткий голод, не осмелилась съесть то, что приготовили специально для нее. Она жалела лишь, что так и не поняла, кто эта «госпожа». Сусу сжала губы и погладила пустой живот. Вероятно, важная дама не понимала, почему бывшая жена господина здесь, и пришла посмотреть, на какой «мерзавке» Таньтай Цзинь был вынужден жениться в Великой Ся. Или просто хотела посмеяться над ней и заставить просить прощения? Ну уж нет, от Сусу она этого не дождется! Стараясь двигаться как можно осторожнее, девушка тихонько выбралась из трюма. Она понимала: хотя у Таньтай Цзиня не так много людей, все они великолепно обучены. Вон и служанка с метлой двигается легко и ловко – несложно догадаться, что и она владеет боевыми приемами. На верхнюю палубу Сусу не решилась подняться, разведав лишь среднюю. Прокравшись за служанкой до кухни, она спряталась и подождала, пока все отправятся спать. Затем разжилась едой и прихватила несколько хочжецы[73], поскольку ее магический огонек-талисман окончательно погас. Сусу надеялась найти что-то из оружия, однако люди Таньтай Цзиня не разбрасывались такими вещами, поэтому девушка все-таки отважилась осмотреть корму. Выйдя на палубу, она огляделась. Корабль плыл посередине широкой реки, далеко от обоих берегов, покрытых высокими снегами. Сусу прикинула и решила, что не преодолеет это расстояние без своего меча, а если вплавь, то замерзнет прежде, чем доберется до суши. От раздумий о побеге у нее разболелась голова. «Будь неладна эта семихвостая бестия… Интересно, примется ли она искать второго брата, когда он вернется?» Что и говорить, в этот раз охота на оборотня провалилась. Пошли по шерсть, а вернулись стрижеными. И сейчас ничего не поделаешь: не долететь и не доплыть. Придется вернуться в трюм. Почти рассвело. Если кто-то заметит, как она разгуливает по кораблю, ей не поздоровится. Огорченная, она снова забилась в свой угол за бочками, обнадеживая себя тем, что спрыгнет в реку, как только корабль приблизится к берегу.
Серое небо посветлело, и над поверхностью воды заклубился легкий туман. Почувствовав запах крови, госпожа медленно подошла: «Что здесь происходит?» К ней выбежала испуганная служанка: – Госпожа, рабыня принесла одежду для его высочества, а он… |