Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 2»
|
Совершенствующиеся стремятся к личному развитию и бессмертию, процветание мира людей для них мимолетно, как облако. Судьбы мира их не волнуют, как и ее отца, покуда Таньтай Цзинь не пробудится. Вот только когда это произойдет, будет уже поздно. Когда Сусу выпустила последнего почтового голубя, вдалеке послышался гром боевых барабанов. Затем в темноте ночи разнесся отчаянный крик: – Тигр-оборотень императора Чжоу-го снова охотится на людей! В городе воцарилась неразбериха. Тигр являлся за жертвами не в первый раз, управлял им старый даосский монах. Тварь пожирала людей без разбору, пока не насытится. Сожрет командира – заслужит награду, а если простых солдат – тоже неплохо. Его нападения раз от разу заметно подрывали боевой дух в войсках. Сусу выбежала и увидела горящие на городской стене факелы. Сяо Линь в боевых доспехах командовал лучниками, которые выпускали по чудовищу бесчисленные стрелы. Тигр размером с башню вышел на кровавую охоту. При этом он явно опасался принца: схватив со стены нескольких простых солдат, оборотень попытался отступить, однако Сяо Линь вместе с охотником на демонов атаковали его. Сидящий на спине чудовища даос дал им отпор, после чего тигр, поджав хвост, убежал. На этот раз погибло десять человек – не много по сравнению с прошлыми нападениями. Куда страшнее было чернеющее вдалеке построение жуткого взвода Таньтай Цзиня – мертвецов, готовых по первому слову властелина пойти в наступление. Не теряя выдержки, Сяо Линь отдал приказ проверить, в порядке ли город. Патруль обошел Цанчжоу и вернулся с докладом: все спокойно, кроме того, что… Кан Тина и его мать нашли убитыми. Их головы превратились в кровавое месиво, а трупы клевала стая красноглазых ворон. Глава 20 Убийство Сяо Линь понимал, что смерть Кан Тина не случайна. Наутро, вернувшись во дворец, он нашел у дверей в покои Сусу свору взбудораженных солдат. Подчиненные погибшего командира кричали: – Она демон! В городе не было таких ужасных смертей, пока не появилась девчонка! – Точно! Даже старушку-мать не пожалела! Чудовище! Она заслуживает смерти! – Тело командира Кана растерзали! Его убийца должен быть наказан! Сяо Линь строго осадил собравшихся: – Вы что здесь делаете? Те рухнули на колени: – Ваше высочество! Принц Сюань еще не успел снять серебристо-белые доспехи, и от всей его фигуры веяло холодом. Хотя никто не сомневался, что он любит свой народ как собственных детей, сейчас каждый видел, насколько он рассержен. – Всю прошлую ночь мы защищали город от войск Чжоу-го. Вашей обязанностью было следить за порядком и защищать мирных граждан. Как могло произойти столь ужасное преступление? Вы не выполнили свой долг, но обвиняете во всем слабую женщину! По законам военного времени все, кто нарушает дисциплину и учиняет беспорядки, приравниваются к бунтовщикам! Какое наказание за это следует? – Пятьдесят палок, ваше высочество! – Выполнять! Солдаты, устроившие переполох, перепугались до смерти, однако сделанного не воротишь. Охрана выволокла их со двора. Дверь в покои распахнулась, и к Сяо Линю вышла Е Сиу. – Прости, что вернулась. Только доставила тебе неприятности. Сяо Линь положил ладонь на рукоять меча и, чуть замешкавшись, ответил: – Нисколько. Неожиданно из-за плеча наследного принца выглянул дядюшка Цзи: |