Онлайн книга «Щит Спэрроу»
|
Внутри была одна комната с большой кроватью в центре. Матрас был покрыт плюшевыми одеялами цвета овсянки и пушистыми подушками. — Да, — выдохнула я, и мои плечи поникли. Если терпеть неловкий секс означает, что я должна сохранить эту кровать, пусть будет так. На потолке висели мягкие бежевые занавески, вероятно, для того, чтобы закрывать кровать для уединения. Или, может быть, для защиты от насекомых. С одной стороны комнаты стояли письменный стол и деревянный стул. С другой — резной деревянный шкаф. Мои сундуки стояли рядом с перегородкой от пола до потолка. Я подошла, чтобы заглянуть за перегородку, и стон, вырвавшийся из моей груди, сотряс домик на дереве. Туалет с раковиной и медной ванной. Ванна была наполнена теплой водой, от которой шел пар. Я потянулась к подолу своей туники, собираясь снять ее с себя, когда снаружи донесся звук шагов. Мой желудок сжался. Черт. Я одернула тунику, убедившись, что каждый дюйм моего живота прикрыт. Затем я вышла на середину комнаты, ожидая, что Завьер вот-вот войдет в дверь. Глупая я и мои ожидания. Когда же я научусь ничего не предполагать? Конечно, внутрь вошел не мой муж. Это был Страж. Его борода была аккуратно подстрижена, а волосы влажные, как будто он только что сам принял ванну. Из-под воротника его туники виднелся треугольник упругой, гладкой кожи над сердцем. Его брюки облегали сильные бедра и заканчивались потертыми ботинками. Его глаза были такого же яркого изумрудно-зеленого цвета. Он был самым красивым мужчиной, которого я когда-либо видела. Я опустила взгляд в пол. — Ты. — Я. — Я думала это Завьер. Он прищелкнул языком. — Прости, что разочаровал, моя королева. Он… задерживается. — В Перрисе? — Такая любопытная. — Он медленными, неторопливыми шагами вошел в комнату и направился к столу. Тарелка на столе была накрыта салфеткой. Он снял ее, и под ней оказались запеченное мясо с овощами и ломоть плотного темного хлеба. В животе у меня заурчало, впервые за много дней я почувствовала голод. — Почему ты здесь? — Я никогда не встречал женщину, которая задавала бы так много вопросов. — И получала так мало ответов. Его низкий смех наполнил комнату. — Как насчет того, чтобы для разнообразия я задавал вопросы? — Если я скажу «да», ты уйдешь? — Я хотела залезть в ванну, пока вода не остыла. Он накрыл мой ужин и прислонился к стене, скрестив руки на груди. — Где твой дом? — Какой смысл в этом вопросе, если ты и так знаешь ответ? — Все равно скажи. — В. Рос. Ло. — Я произнесла оба слога с явным разочарованием. — Счастлив? — Вполне. Неужели это было так сложно, Воробушек? — В этом есть какой-то смысл? — Конечно. Теперь я знаю, каково это — слышать правду, слетающую с твоего языка. — Потому что ты думаешь, что я лгала тебе все это время? — Я закатила глаза. — Мы уже выяснили, что ты никогда не будешь мне доверять. Что бы я ни сказала. Мы можем продолжить? Я голодна. Уголок его рта приподнялся. — Сколько тебе лет? — Двадцать три. А тебе? На вид ему было около двадцати, как и мне. Хотя, возможно, он был таким же, как Востер, и долгожителем. Может быть, ему было сто лет, и он только выглядел как мужчина в расцвете сил. Он цокнул языком. — Ну вот, опять она лезет с вопросами. Ты действительно ничего не можешь с собой поделать, не так ли? — Нет, думаю, нет. |