Онлайн книга «Игра тени и света»
|
– Нет. – Рэд коварно усмехнулся. – Для этого тебе понадобился бы Ши, а я придумал, как отвадить его от нашей постели. – И как? – Я заинтересованно подалась ближе. Широкая ладонь мягко толкнула меня в плечо, опрокидывая на подушки. Рэд повернулся, подминая меня под себя. – Он терпеть не может, когда мы делаем вот так… – Его губы коснулись моей шеи. – И так… И… – Ммм… – Обхватив бедра Рэда коленями, я заставила его перевернуться на спину и села сверху. – Какая удача! Раз так… предлагаю… не останавливаться… * * * Новое открытие перевернуло мою жизнь. Я так привыкла считать себя никому не нужной сироткой, совершенно одинокой в огромном враждебном мире, что обретение кровной семьи абсолютно выбило меня из колеи. Отец… Сестра… Даже думать об этом было невероятно странно. Взять хоть ту же Фей. Все, что я знала о ней, вызывало инстинктивное отторжение. Самодовольная эгоистка и садистка, использовавшая Рэда и ради удовольствия мучившая бедную Эсси, была мне глубоко противна. Должна ли я поменять свое мнение о ней теперь, когда оказалось, что мы с ней родные по крови? Я испытывала по этому поводу смешанные чувства. С мистером Уиллардом было проще. Теплота, с которой он отнесся ко мне с момента появления на пароходе, наконец-то получила свое объяснение. Он чувствовал. И теперь получил возможность беспрепятственно проявить свою любовь, окружив меня вниманием и заботой. Почти все время мы проводили вместе, наверстывая упущенные годы. Хозяин «Принцессы Сиппи» много и с удовольствием рассказывал мне о матери, показывал старые семейные фото, давал почитать милые письма и долго-долго расспрашивал меня обо всем, словно хотел склеить воедино две разорванные когда-то жизни. Я помогала ему как могла, изображая радость от воссоединения семьи, но… Но, если честно, получалось не очень. В моем лексиконе никогда не было слова «отец», и произносить его так часто, как того хотел мистер Уиллард, оказалось ох как непросто. Наверное, для такого требовалось время, и я надеялась, что у нас оно еще будет. Главное, пережить задуманный хозяином «Принцессы Сиппи» сеанс, а дальше… Впрочем, было и то, что спасало меня от волнения и неловких бесед, – уроки владения уньей. В моем лице мистер Уиллард обрел благодарную и трудолюбивую ученицу, жадную до новых знаний о проводниках и мире изнанки. Каждую свободную от хозяйских обязанностей минуту мы проводили в оранжерее, якобы готовясь к сеансу, но на самом деле изучая дневники четы Уиллардов и практикуясь с Каем и Ши. Я запоминала команды, укрепляла связь между собой и Ши и даже совершила пару вылазок на изнанку в воспоминания Мэделин – правда, на этот раз ничего не трогала. Мистер Уиллард предлагал в качестве подопытного любого из людей на корабле, но я, помня о случившемся с Доррис, все же предпочла отказаться, выбрав тренировки на крокодилах. – Зря, – осуждающе качнул головой хозяин «Принцессы Сиппи». – Не использовать то, что дала тебе природа, рискованно и попросту глупо. Разве не лучше заранее знать, когда кто-нибудь вроде Рэдхенда Рафферти замыслит предательство? А еще вернее – пресечь саму возможность подобных мыслей. – Вы ошибаетесь насчет мистера Рафферти, – в очередной раз повторила я. Этот разговор в разных вариациях повторялся каждую нашу встречу. И отвечала я всегда одинаково. – Он не такой. |