Онлайн книга «Игра тени и света»
|
Это было удивительно. А еще… словно пробуждало какие-то странные, неясные чувства, до сего момента скрытые в глубине памяти. Меня тянуло к болотам – и вместе с тем хотелось держаться от них как можно дальше. На плечо опустилась рука, заставив вздрогнуть. – Нравится? Не зная, что ответить, просто кивнула. – Хотите посмотреть ближе? С легкой опаской я коснулась кованой ручки. Потянула на себя, обернулась. Мистер Уиллард остался стоять у входа, словно предлагая мне самой исследовать экзотическую оранжерею. Его породистое лицо было непроницаемым. Что ж… Задержав дыхание, я сделала шаг – и оказалась в объятиях влажной духоты рукотворного болота. Под стеклянным куполом темными тенями кружили птицы, цветы добавляли сладковатые нотки к запахам болот. Все выглядело почти как настоящее, и в глаза не сразу бросалось, что кочки были сделаны из мягкой ткани, трава и деревья росли в кадках, а зеленый цвет воде придавала болотного оттенка плитка. На ровном дощатом полу располагались диваны и зоны отдыха. В кустах прятался стол, где могли разместиться около десятка человек. Необычно. Экзотически. И вполне в духе человека-загадки мистера Уилларда. Что-то шевельнулось за деревьями, привлекая мое внимание. Я повернулась на шум, сощурилась, вглядываясь в густую траву. И… – А-а-а-а! Инстинкты сработали раньше, чем я успела осознать происходящее, толкая меня под защиту мистера Уилларда. Я буквально вцепилась в него, прижавшись к мужчине всем телом, а на площадке, где я только что стояла, довольно скалил зубастую морду полутораметровый аллигатор. – Тьма, – выдохнула я, не решаясь разжать руки. Довольный хозяин «Принцессы Сиппи» усмехнулся. – Вам не о чем волноваться, мисс Фицджеральд. Кай не пытался вас испугать. Он просто хотел познакомиться. Кай, тсу-ганг. Со скоростью, которой никак нельзя было ожидать от толстой короткопалой рептилии, крокодил понесся прямо на нас. Я едва не бросилась наутек, но мистер Уиллард остановил меня, обняв за плечи. Сердце ушло в пятки, в горле застрял крик. От крепкой хватки, пригвоздившей меня к месту, и вида приближавшегося хищника ощущения были такие, будто хозяин «Принцессы Сиппи» вознамерился скормить меня любимому питомцу, не дожидаясь обещанного сеанса. Я сжалась, приготовившись к неизбежному… В метре от нас аллигатор остановился. Глаза с вертикальным зрачком немигающе уставились на меня, широкая пасть распахнулась, показав ряд острых кривых зубов. Наверное, именно так и должна была выглядеть по-крокодильи любезная улыбка, но у меня от нее мороз прошел по коже. Мне потребовалась целая минута, чтобы убедиться, что аллигатор не собирается нападать, и наконец расслабить плечи. Мистер Уиллард, наблюдавший за моей реакцией, по-отечески погладил меня по дрожащей руке. – Не беспокойтесь, Кай совершенно ручной. Он не сделает ничего, кроме того, что будет ему приказано. Кай, ста-аг. – Крокодил послушно застыл, превратившись в каменное изваяние. Даже зрачки перестали двигаться. – Кай, видишь мисс Фицджеральд? Запомни, она друг. Фер-унд. Ее ты не должен трогать ни при каких обстоятельствах. Свободен. Фитц-а. Спружинив на согнутых лапах, аллигатор отпрыгнул. И одновременно я, испуганная даже сильнее, чем при первой встрече с хищником, рванула назад, вырываясь из рук мистера Уилларда. Перед глазами потемнело. В висках барабанным боем стучало сердце, а перед глазами застыл образ смуглокожей старухи, на коленях которой грелась змея. |