Книга Beg For Me Morally Gray Book 3, страница 109 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»

📃 Cтраница 109

— Вы познакомились с ним в приложении для знакомств?

— Нет, мы знаем друг друга с прошлого года. Он работает в той же отрасли, что и я. Я недавно столкнулась с ним, и он пригласил меня на свидание.

В этой истории больше пробелов, чем в кусочке швейцарского сыра, но подробности о том, как мы познакомились, должны быть известны только нам, а ей это знать необязательно.

— Он такой…

— Какой?

— Я имею в виду, он просто выглядит как-то… может быть, не очень умно?

— Ты имеешь в виду, потому что он такой красивый.

Дочь морщит нос.

— Он выглядит так, будто все, что он делает, – это ходит в спортзал и смотрит на себя в зеркало.

— Я так понимаю, ты этого не одобряешь.

Она искоса смотрит на меня.

— Почему? Если я скажу, что не одобряю, ты перестанешь с ним встречаться?

— Да.

Харлоу поворачивается и пристально смотрит на меня.

— Действительно?

Я вздыхаю, ставлю бокал с вином на стол и поворачиваюсь к ней.

— Дорогая, моя личная жизнь не так важна для меня, как твоя. Мне действительно нравится Картер, но я люблю тебя. Ты для меня важнее всего.

Изучив мое лицо, она снова принимается жевать, поворачиваясь к телевизору.

— Так он что, тупой?

— Нет, на самом деле он гениален. Люди недооценивают его из-за внешности.

— Я думала, тебя не заинтересует пустоголовый, но никогда не знаешь наверняка. Секс сводит людей с ума. Я имею в виду, посмотри на папу. У Бритт коэффициент интеллекта как у мокрого носка.

Я запихиваю в рот кусок пиццы, чтобы не комментировать.

Уставившись в телевизор, она спрашивает: — Почему ты так хорошо к ней относишься?

— Потому что, если бы я была стервой, это усложнило бы жизнь всем, но все равно ничего бы не изменило.

— Хм. — Харлоу на мгновение замолкает. — А еще потому, что папу это тоже бесит, верно?

Я улыбаюсь.

— Ты же знаешь, я не могу ответить на этот вопрос.

— Кстати, он постоянно говорит о тебе. Это просто жутко.

Нахмурившись, я искоса смотрю на нее.

— Что ты имеешь в виду?

— Он сравнивает Бритт с тобой. Прямо при ней. «София никогда бы такое не надела. София никогда бы такого не сказала. София готовит намного лучше, чем это». Вот так.

Я потрясена этим открытием.

— Он говорит такие вещи в ее присутствии?

Дочь кивает.

— Иногда это доводит ее до слез.

— Ну, это просто дерьмово!

— Точно. Но она никогда с ним не спорит. Бритт настоящая простушка. Это, наверное, из-за ее отца.

— А что с ее отцом?

— Он часто бил ее, когда она была маленькой. И ее маму тоже. Я думаю, у них у обеих синдром избитой женщины. Я пару раз встречалась с ее мамой, она милая, но пугливая. Вздрагивает от малейшего звука. И когда ты слишком быстро приближаешься к ней. Папа сказал Бритт, что она больше не может ее видеть, т.к. она плохо на нее влияет.

Я так потрясена этой новостью, что не знаю, что с собой делать. Когда звонит мой телефон, я в оцепенении иду на кухню. И вот, пожалуйста, снова звонит мой бывший муж.

На этот раз я отвечаю на его звонок.

Я холодно говорю: — Привет, Ник. Подожди минутку, пожалуйста. Мне нужно выйти в другую комнату.

Услышав имя своего отца, Харлоу впадает в панику. Она проводит рукой по горлу, затем прикладывает палец к губам. Я киваю, давая ей понять, что понимаю и не буду делиться тем, что она мне только что рассказала.

Конечно, я этого не сделаю, потому что не хочу давать Нику никаких оснований для использования этого против нее.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь