Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»
|
Я не уверена, обращается ли он к богу или к духу своего любимого гитариста, но я забываю обо всем, когда он начинает соло из «Purple Rain». Гитара звучит урезано, потому что не подключена к усилителю, но я поражена легкостью и качеством его игры. Я сижу с открытым ртом, наблюдая, как его ловкие пальцы порхают по струнам, пока он не заканчивает с размаху и не начинает смеяться. — Черт! — Да, я бы так и сказала. Это было потрясающе! Он смотрит на меня, его глаза ярко сияют, красивое лицо сияет. — Боже мой, это было так приятно. — Это звучало так здорово. Я не могу поверить, что ты такой талантливый! Картер держит гитару перед собой и слегка кланяется. Затем аккуратно кладет ее обратно на стойку, отступает на шаг и любуется ею, скрестив руки на груди. Он тихо выдыхает и качает головой. — Черт возьми, София, — тихо произносит он. — Спасибо. — Это я должна благодарить тебя. Я тут фанатею. — Почему все это здесь? Ты играешь? — О нет. Ник забрал свой стол и одежду, когда съезжал, но все остальное оставил здесь. Он не побеспокоился собрать все это. Лицо Картера – это маска ужаса. — Не побеспокоился? Неужели у этого человека нет души? Я смеюсь. — Я буду ссылаться на пятую поправку, ваша честь. — Я перестаю смеяться, когда мне в голову приходит интересная мысль. — Ты хочешь их? Он усмехается. — Да, конечно. — Я говорю серьезно. Здесь ты можешь взять все, что угодно. Мне это не нужно. Вообще-то я подумывала о том, чтобы превратить это помещение в библиотеку. Нахмурившись, Картер поворачивается и смотрит на меня. — Или у тебя уже есть коллекция гитар? После минутного молчаливого раздумья он говорит: — Нет. У меня потрепанная акустика, на которой я учился, но это все. Я отдал те немногие, что у меня были, когда присоединился к компании. По выражению его лица я не могу понять, ошиблась ли я в своем предложении. Было ли это грубо с моей стороны? Я его обидела? В конце концов, он может позволить себе купить все, что захочет. Зачем ему понадобились вещи другого человека? Я прижимаю руку к груди. — Прости, если это было странно. Ты, казалось, был так рад играть, что я подумала, может, тебе понравится оставить их себе. Или одну из них. Я… я просто подумала… — В этом нет ничего странного. Это невероятно щедро. Ты же знаешь, что могла бы неплохо заработать, если бы продала их, верно? — Полагаю, что так, но есть вещи важнее денег. Ник купил их только для того, чтобы ими похвастаться. Он не играет ни на каких инструментах. Я думаю, они были бы счастливее с тобой. Ты бы дал им хороший дом. Картер смотрит на меня горящими глазами. — Хороший дом. — Да. Инструменты созданы для того, чтобы на них играли, а не просто рассматривали или держали взаперти. Я хочу, чтобы они были у тебя. Он продолжает смотреть на меня так долго, что мне становится не по себе. — Я что-то не так сказала? — Нет. Ты сделала мне лучший комплимент, который, как мне кажется, я когда-либо получал. — Тогда почему ты смотришь на меня так, будто я только что заявила, что я из космоса? — Мне просто было интересно, как бы ты отреагировала, если бы я взял тебя на руки и перекинул через плечо, чтобы отнести в твою спальню и показать, как сильно я ценю каждое твое слово. Мое тело реагирует на эти слова и хриплый тон, которым они были произнесены, выбрасывая в кровь прилив адреналина и затрудняя дыхание. |