Книга Beg For Me Morally Gray Book 3, страница 57 – Джей Ти Джессинжер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Beg For Me Morally Gray Book 3»

📃 Cтраница 57

Я не уверена, обращается ли он к богу или к духу своего любимого гитариста, но я забываю обо всем, когда он начинает соло из «Purple Rain».

Гитара звучит урезано, потому что не подключена к усилителю, но я поражена легкостью и качеством его игры. Я сижу с открытым ртом, наблюдая, как его ловкие пальцы порхают по струнам, пока он не заканчивает с размаху и не начинает смеяться.

— Черт!

— Да, я бы так и сказала. Это было потрясающе!

Он смотрит на меня, его глаза ярко сияют, красивое лицо сияет.

— Боже мой, это было так приятно.

— Это звучало так здорово. Я не могу поверить, что ты такой талантливый!

Картер держит гитару перед собой и слегка кланяется. Затем аккуратно кладет ее обратно на стойку, отступает на шаг и любуется ею, скрестив руки на груди. Он тихо выдыхает и качает головой.

— Черт возьми, София, — тихо произносит он. — Спасибо.

— Это я должна благодарить тебя. Я тут фанатею.

— Почему все это здесь? Ты играешь?

— О нет. Ник забрал свой стол и одежду, когда съезжал, но все остальное оставил здесь. Он не побеспокоился собрать все это.

Лицо Картера – это маска ужаса.

Не побеспокоился? Неужели у этого человека нет души?

Я смеюсь.

— Я буду ссылаться на пятую поправку, ваша честь. — Я перестаю смеяться, когда мне в голову приходит интересная мысль. — Ты хочешь их?

Он усмехается.

— Да, конечно.

— Я говорю серьезно. Здесь ты можешь взять все, что угодно. Мне это не нужно. Вообще-то я подумывала о том, чтобы превратить это помещение в библиотеку.

Нахмурившись, Картер поворачивается и смотрит на меня.

— Или у тебя уже есть коллекция гитар?

После минутного молчаливого раздумья он говорит: — Нет. У меня потрепанная акустика, на которой я учился, но это все. Я отдал те немногие, что у меня были, когда присоединился к компании.

По выражению его лица я не могу понять, ошиблась ли я в своем предложении. Было ли это грубо с моей стороны? Я его обидела? В конце концов, он может позволить себе купить все, что захочет. Зачем ему понадобились вещи другого человека?

Я прижимаю руку к груди.

— Прости, если это было странно. Ты, казалось, был так рад играть, что я подумала, может, тебе понравится оставить их себе. Или одну из них. Я… я просто подумала…

— В этом нет ничего странного. Это невероятно щедро. Ты же знаешь, что могла бы неплохо заработать, если бы продала их, верно?

— Полагаю, что так, но есть вещи важнее денег. Ник купил их только для того, чтобы ими похвастаться. Он не играет ни на каких инструментах.

Я думаю, они были бы счастливее с тобой. Ты бы дал им хороший дом.

Картер смотрит на меня горящими глазами.

— Хороший дом.

— Да. Инструменты созданы для того, чтобы на них играли, а не просто рассматривали или держали взаперти. Я хочу, чтобы они были у тебя.

Он продолжает смотреть на меня так долго, что мне становится не по себе.

— Я что-то не так сказала?

— Нет. Ты сделала мне лучший комплимент, который, как мне кажется, я когда-либо получал.

— Тогда почему ты смотришь на меня так, будто я только что заявила, что я из космоса?

— Мне просто было интересно, как бы ты отреагировала, если бы я взял тебя на руки и перекинул через плечо, чтобы отнести в твою спальню и показать, как сильно я ценю каждое твое слово.

Мое тело реагирует на эти слова и хриплый тон, которым они были произнесены, выбрасывая в кровь прилив адреналина и затрудняя дыхание.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь