Онлайн книга «Сильвер»
|
Мы внутри небольшой комнатки. В ней почти ничего нет, кроме множества маленьких пластиковых шаров. Стоит сильный синтетический запах. Большая прозрачная труба выгнута по направлению к маленькой черной дыре. – Видите? Отсюда можно запускать мячики! – Дудлс пропихивает в трубу красный шарик. – Включи мне эту машину, Финч. – Не забывай про «пожалуйста», – напоминает Стелла. Финч нажимает на кнопку, раздается всасывающий, гудящий звук, и шарик вылетает через трубу в воздух, ударяется о заднюю стену и отскакивает от нее. – Мимо, Дуд. Он должен был попасть в черную дыру. – Финч оборачивается к Стелле. – Так о чем, по-твоему, эта работа, мам? Стелла морщится: – Думаю, это про… э… то, чтобы целиться в пустоту, которая по сути своей сама и представляет небытие, которое она символизирует. – Мам! Ты буквально читаешь то, что тут написано! Стелла смеется: – Идемте, давайте я покажу вам оставшуюся часть здания. Она ведет нас на крышу, на самый верхний этаж, по винтовой лестнице. С нее мы выходим на смотровую площадку – крытый сад. – Они разрешили мне задействовать и эту площадку, только на один вечер. Я подумала, что мы можем просто собрать здесь всех для поздравлений и благодарностей. Стелла делает паузу. – Ну, чего притихли? Что думаете? Финч осматривается: – Старая обсерватория должна быть где-то здесь. Дудлс повисает на перилах. На длинной и погнутой металлической табличке указаны направления и расстояние до них отсюда. – В ту сторону – Блэк-Маунтинс, – читает Дудлс. – А вон в ту – Бирмингем. Мы ведь там были, мам? Я сканирую небо и застываю, когда что-то мигает. Однако это всего лишь самолет, оставляющий после себя стежкообразный след. – Ты выглядишь немного нервной. – Финч подходит и встает рядом со мной. – Разве не впечатляет? – Он легонько подталкивает меня локтем. – Я думал, тебе такое по душе. Представь, как здорово здесь смотреть на звезды. – Думаю, я уже видела достаточно. – Я поворачиваюсь, чтобы уйти внутрь. Стелла подзывает нас: – В общем, смотрите. Мне еще со многим здесь нужно разобраться. Вы оба уверены в том, что готовы взяться за распаковку коробок и покраску белой эмульсией? На то, чтобы все подготовить, скорее всего, уйдет около месяца. Можете сдергивать покрывала с чего угодно, не стесняйтесь. Я хочу, чтобы работы других художников тоже были выставлены. – Она берет Дудлс за руку и спешит обратно к машине, оставляя нас с Финчем одних. Оказавшись внутри, среди стен, я снова чувствую себя в безопасности. Вспоминаю советы мисс Шалуньи, задерживаю взгляд на губах Финча и снова поднимаю. Он указывает на коробки: – Думаю, пора начать. У меня сегодня опять ранняя смена. – О’кей, – говорю я с энтузиазмом. Финч касается своего рта, хмурится. Спустившись вниз, мы сдвигаем все коробки в угол главной комнаты. Я проверяю карманы – нужное на месте. – Ну что, снимем эти простыни для начала? – предлагает Финч. Я сдергиваю покрывала с безмолвных форм и фигур. Потом начинаю распаковывать произведения Стеллы, доставая на свет волнистые скульптуры, гладкие изогнутые деревянные конструкции, стручки и гигантские фрукты. – Они удивительны, правда? – Финч встает за моей спиной. – Это моя любимая работа. – Финч разглядывает портрет самого себя в возрасте Дудлс. – Это ты, – говорю я ему. – Это мой значок «Buzz Lumen», мой первый значок лагеря «Venture», о, и… |