Книга Последний дракон Востока. В нитях любви, страница 113 – Катрина Кван

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Последний дракон Востока. В нитях любви»

📃 Cтраница 113

Был ли для нас хоть какой-то шанс? Или мы все же были обречены на трагедию в каждой новой жизни?

Я знал, что страдал не только я. Знал, что и она тоже задавала себе этот вопрос. Стоит ли все это боли утраты? Снова и снова, в бесконечном круговороте?

Цзинь заслуживала лучшей судьбы. Заслуживала долгожданной свободы.

Может, на этот раз, когда я доберусь до Ступеней Небес, я выберу не возвращаться. Может, я наконец позволю своей душе обрести покой и тем самым дам Цзинь шанс жить без моего бремени. Возможно, это будет милосердием для нас обоих. Возможно, это будет единственным способом разорвать порочный круг.

Что-то холодное скользнуло по моему мизинцу. Я не сразу это заметил – слишком онемевший, слишком сломленный. Но затем этот холод начал разъедать мою плоть, проникать глубже, прожигать мышцы. Я с трудом опустил взгляд, и сердце сжалось от ужаса.

Конец моей и без того изношенной серой нити начинал чернеть. Кажется, я слышал, как Цзинь выкрикивала мое имя, но звуки и образы больше не складывались воедино. Я был пустой оболочкой, мой разум рассыпался на крошечные осколки. Живот свело судорогой от голода, боль пронизывала меня до самых костей. Это была самая жестокая смерть из всех, что я когда-либо знал. Но, по крайней мере, она скоро закончится. И, быть может, в этот раз… Я решу не возвращаться и смогу обрести такой желанный сейчас покой.

Ради нее, так же как и ради себя… больше уже не вернусь. Освобожу ее от этого мучительного круга вечных страданий.

– Сай!

Звук ее голоса пронзил меня, вернув к реальности. О чем я только что думал? Я действительно почти потерял надежду? Едва не позволил себе угаснуть? Пока я еще дышал, пока у меня был шанс добраться до нее, я никогда бы не оставил ее добровольно. Должен же быть выход.

Раздался рев, настолько мощный, что задрожала земля, задрожал сам воздух. Вокруг началась паника. Я не мог ясно видеть, но различал силуэты стражников, мелькание длинного извивающегося зеленого хвоста. Воины кричали, их голоса были полны тревоги.

Кап. Кап. Кап.

Солдаты бросились на Цзинь с мечами, копьями и луками. Запах железа наполнил воздух, и тогда я понял, что на лоб мне капает уже не вода. Она была слишком теплой. Слишком густой. Слишком красной.

Я уловил слабый аромат жасмина, прежде чем увидел ее. Цзинь. Ее руки дрожали, пока она отчаянно возилась с замками на моих кандалах. Ее запястья были в синяках, глубокие порезы на руках и боку пропитали шелковые одежды кровью. Она вырвалась из оков, несмотря на всю слабость, несмотря на то, что пришлось ранить саму себя.

– Держись, – хрипло прошептала она. – Пожалуйста, держись, Сай!

Она сняла железный ошейник, и моя голова тут же безвольно откинулась вперед. Боль пронзила шею и плечи, но даже эта боль была лучше, чем прежнее оцепенение. Следующими пали кандалы на запястьях и лодыжках, но тело мое оставалось слишком изможденным, чтобы двигаться.

Раздался шум. Солдаты ринулись в атаку. С яростным рыком Цзинь вновь приняла свою истинную форму. Ее чешуя потускнела, но, даже ослабленная, она не собиралась сдаваться. Ее хвост резко взметнулся, сбивая треногу с ведром воды, и ледяная жидкость хлынула по камням атриума.

Я попытался подняться, но тело не слушалось. Цзинь сражалась. Сражалась так, словно от этого зависела ее жизнь. Потому что так оно и было. А я остолбенел и мог только смотреть, пока моя нить становилась все чернее, распространяясь дальше по нашей связи. Так, наверное, и ощущается смерть.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь