Онлайн книга «Последний дракон Востока. В нитях любви»
|
– А те острова, что дальше? – поинтересовался я. – Мы оставили их дикой природе, – пояснила Чжоу. – Это наш дом, но и дом растений и животных. Мы берем лишь то, что нам нужно. На спокойной глади воды между островами плавали бумажные фонарики, лениво покачиваясь среди длинных камышей, а светлячки мерцали, как звезды над головой. В воздухе витала праздничная музыка – бой барабанов и морские песни поднимали настроение. Здесь царило изобилие, не тронутое разрушительной войной Императора. – Старейшина! – громко окликнул Мин, когда мы сошли на берег. – У нас гости! Навстречу вышел мужчина с густой белоснежной бородой и собранными в пучок волосами. Его одежда была украшена богаче, чем у остальных: молочный шелк с голубыми цветами по подолу. Тяжелое ожерелье из белых нефритовых бус с резным кулоном висело у него на груди. – Добро пожаловать, дорогие путники, – произнес он теплым, глубоким голосом. – О, придется ставить еще пару мисок к ужину! Давненько у нас не было столько гостей разом. – Мы не первые? – удивился я. – Молодая женщина из Южного царства прибыла три дня назад, – объяснил он. – Имени она не назвала, странная такая. Мы зовем ее охотни… – Эй, Заварник! – раздался резкий оклик. К нам подошла Фэн, растрепанная, но с триумфальной улыбкой. – Я так и знала, что найду тебя здесь. Я с трудом изобразил слабую улыбку, хотя обожженная кожа болезненно стянулась. – О, какое счастье снова тебя видеть, Фэн. – Еще бы! Я обыскалась тебя везде, где только можно. – Ты волновалась за меня, охотница? – Дракон унес твою тупую задницу, – процедила она сквозь зубы. – Конечно, волновалась. – Но как ты узнала, что искать меня нужно здесь? – Проклятое чудовище полетело на запад. Ни один дракон не выживет в Пустошах. Я нашла оазис, но он выглядел заброшенным. Следы борьбы, много крови и несколько чешуек. Я поняла, что дракон был ранен и продолжил путь на запад. Лунные острова – единственное логичное место для дальнейшего путешествия. Я поехала туда прямиком верхом, воды у меня было достаточно, чтобы двигаться днем и ночью. Потому и добралась раньше. – Весьма впечатляюще, – пробормотал я. – А это кто такая? – Фэн подозрительно оглядела Цзинь. Я украдкой бросил взгляд на Цзинь, чувствуя, как внутренности скручиваются от беспокойства. Что будет, если Фэн узнает правду? Сможет ли она принять это? Интуиция подсказывала, что нет. Цзинь осторожно ухватилась за край моей накидки. Я ощущал ее напряжение через нашу связь. Именно поэтому я решил ничего не объяснять и промолчал. – О, вы знакомы? – с улыбкой удивился старейшина. – Какое удачное совпадение! – Удачное, – пробормотал я. – Как надолго вы с женой собираетесь остаться? – спросил он. Щеки Цзинь вспыхнули. – Мы не… – Она не моя жена, – торопливо перебил я, чувствуя, как к горлу подкатывает ком. – Ах, в таком случае я распоряжусь, чтобы вам выделили два свободных шатра, а не один. Чжоу, покажи нашим гостям дорогу. Чжоу передала свою дочку мужу. – Будет сделано. – Оставайтесь сколько пожелаете, – продолжал старейшина. – У нас был богатый урожай и удачная охота. Еды хватит на всех. Сегодня вечером устроим пир в вашу честь. С нетерпением жду рассказов о ваших странствиях. Цзинь поспешно направилась за Чжоу, держа себя настороженно и скованно. – Спасибо за вашу доброту, – произнесла она. |