Онлайн книга «Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах»
|
— Секунду! — суетится Иволь где-то в гостиной. Я почти не слышу ее, зато прекрасно слышу громкое заявление нежданного гостя. — Подарок от Его Высочества наследного принца для леди Рошэ! — говорит один голос, а входят в комнату сразу шестеро лакеев, и у каждого в руках по куче букетов из тех самых лилий и уже в вазах. Они что, весь пруд без растительности оставили?! — Где расположить, госпожа? — только и спрашивают они, а я стою в таком шоке, что уже и не знаю, что ответить. — Туда и туда, — растерянно указываю на комод и стол. Но и там места не хватает, и часть букетов располагают на полу. А следом вносят еще и пышное платье золотистого цвета, которое оставляют на диванчике в гостиной зоне. — Его Высочество сожалеет, что ваш наряд был испачкан из-за инцидента на тренировке, и передает новое платье. Его Высочество будет счастлив, если вы согласитесь выйти в нем на ужин сегодняшним вечером, — зачитывают послание лакеи. А я в это время смотрю на дракона, взгляд которого темнеет с каждой секундой. Смотрю на кучу ваз с лилиями, на его букет. На золотое, немного вычурное, как по мне, платье и на тот сверток, что передал инквизитор. Вот так ситуация… — Сири! — вдобавок ко всему раздается еще и голос принца в дверях, а затем Его Высочество во всей красе выходит на обозрение в белоснежном камзоле. Глава 39. Его взгляд — Ваше Высочество? — охаю я, и едва принц хочет мне ответить, как замечает инквизитора, и широкая улыбка слетает с его губ. — Наставник? — немного смущается принц, завидев в комнате еще одного незваного гостя, то есть инквизитора. — Не знал, что вы тоже здесь. — Пришел убедиться, что с леди Рошэ все в порядке. А вы Ваше Высочество с той же целью покинули свой кабинет в учебное время? — щурится инквизитор. — Не вы ли говорили, что правильный отдых — это тоже часть работы. А вдохновение приходит от встреч с интересными людьми, — выдает принц, кидая мне весьма интересный намек взглядом, который дракону приходиться против чешуи, и воздух в комнате моментом горячеет. Так, мне тут только разборок не хватало. — Благодарю за вашу доброту и внимательность, господа, — спешу вмешаться я. — С вашего позволения, я хотела бы привести себя в порядок. Принц, кажется только сейчас замечает, что на мне вместо красивого парадного платья надет длинный халат. — Разумеется, Сири, — кивает инквизитор, но не покидает покоев до тех пор, пока принц не выйдет первым. Даже взглядом его уже выпроваживает. — Не хотел вас смущать. Надеюсь, вам придутся по вкусу мои скромные комплименты, — выдает Высочество, а затем весь табор, наконец-то покидает данные мне во временное пользование покои. Мдааа. Ну и денек. Хоть волосы на себе рви. — А как нам с этим быть, госпожа? — осведомляется Иволь, глядя на сад, в который превратилась гостевая зона. И пахнет здесь теперь прудом… Романтика! — Оставь как есть, только окно открой, — прошу Иволь, а сама кошусь на еще два непрошенных подарочка — платья. Не знаю, что за дивный наряд в свертке инквизитора, но чуйка мне подсказывает, что надеть нужно будет золотое, по той простой причине, что дружба с принцем мне сейчас не помешает. Из-за всех этих дрязг я едва не забыла, зачем сюда явилась — за шкатулкой. Мне всего-то нужно заглянуть в нее, и все будет кончено. Я исчезну отсюда без следа! Буду там, где должна быть. |