Книга Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах, страница 77 – София Руд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах»

📃 Cтраница 77

Но инквизитор ни за что меня к этой шкатулке не подпустит. А принц?

Кто его знает. Он чувствует себя немного виноватым за то, что произошло у пруда, но этого мало для того, чтобы попросить его позволить мне взглянуть на шкатулку. Нужно что-то придумать.

Этим и займусь сразу после того, как усыплю на ближайшие несколько часов свой шрам. Но готовить снадобье на глазах у прислуги — дурная затея, потому и отправляю ее отдохнуть на часик другой.

Едва дверь за ее спиной закрывается, наспех допиваю чай, кладу на блюдце одну из лилий, и донышком чашки выжимаю из ее стебля сок. Этот способ, конечно, так себе, но других инструментов у меня нет.

Достаю из своей маленькой сумочки оставшиеся порошки и вздыхаю. Этого приема на три хватит. Но я и не планирую задерживаться здесь дольше, так ведь?

Завершаю приготовление снадобья, и натираю им шрам. Пощипывает, зато помогает. Только вот времени до королевского приема из-за этого всего почти не осталось. Наспех привожу себя в порядок и даже радуюсь, когда Иволь возвращается, чтобы меня проведать, а заодно и помогает с платьем.

Закончив со всеми делами спешу в сопровождении прислуги к большому залу, где собралось уже около двух дюжин человек, которые неспешно приветствуют друг друга, демонстрируя свои изысканные манеры и красноречие.

Испытываю некую неловкость от того, что моих знакомых, к кому можно прибиться в кучку и не отсвечивать, нет. Гости все до единого замечают меня, спасибо золотому платью.

— Леди Рошэ, вы меня порадовали, — появляется Его Высочество.

— И вам доброго вечера, Ваше Высочество, — делаю реверанс, стараясь сконцентрироваться на принце, но внимание окружающих то и дело сбивает с толку.

Благо, на пороге появляется тот, кто спасает меня от участи музейного экспоната.

— Его Величество король Эдарии Льерз Третий! — объявляет глашатай, и все тут же спешат выполнить приветственный реверанс.

И я, в том числе опускаю голову и приседаю, и лишь после позволяю себе взглянуть на мужчину в белоснежном камзоле с позолотой. Русоволосый, как и его сын, но ростом, кажется, ниже на полголовы. На вскидку лет сорок или пятьдесят. Лицо строгое, обрамленное аккуратной щетиной в пару сантиметров, а глаза выразительные и опасные.

Что ж, рада признать, что внешне наш король выглядит весьма внушительно. Каждый его шаг, каждый жест говорит от уверенности в себе. И точно так же, сохраняя твердую осанку, он занимает место на троне с высокой золотой спинкой.

— Сейчас вас и других гостей представят, — подсказывает мне на ушко принц, а я немного вздрагиваю от его близости.

Не по себе и не очень-то приятно.

Может, это потому что он похож на того, кого я оставила в другом мире? Или же дело куда проще — мы не настолько близкие друзья, чтобы шептаться на людях и стоять в притирочку.

И гости тоже это замечают. Особенно принцесса и ее компаньонка, которая и сюда не забыла явиться. Зелла кидает такой взгляд, что будь я мягкотелой дамочкой, уже, наверное, бы запаниковала, а так — пусть косится, пока глаза не сломаются.

Только и хмыкаю, отворачиваясь от нее, но улыбка тут же слетает с губ, стоит мне заметить пугающую темную тень. Благо инквизитор не меня разбирает на запчасти взглядом, а принца, который этого, кажется, даже не замечает.

Его Высочество смотрит на отца и тех господ, что по приглашению глашатая один за другим идут к трону и представляются.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь