Книга Порочные идеалы, страница 116 – Элвин Гамильтон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Порочные идеалы»

📃 Cтраница 116

Женщина была тонка и легка как перышко и говорила нежно, с придыханием. Нора сомневалась, что ей под силу выбить хоть одну дверь.

– А вы почему пришли?

– Ходят слухи, что на фабрике «ЛАО» готовят массовые увольнения, – сказал Аугуст прежде, чем Нора успела придумать что-то убедительное. – Мы с женой не можем остаться без работы. Нам надо кормить детей. Я не допущу, чтобы малышка Честити голодала.

Женщина понимающе улыбнулась и быстро закивала, выслушав эту нелепую сказку, а потом движение толпы увлекло ее прочь.

Нора бросила на Аугуста косой взгляд:

– Не слишком ли ты торопишься? Еще вчера мы искали обручальное кольцо в ломбарде, а теперь женаты и воспитываем ребенка.

Он пожал плечами:

– Прошло уже пять дней. Наши отношения не стоят на месте.

– В любом случае мы не станем называть нашу дочь Честити.

Аугуст глянул на нее краем глаза:

– У тебя же есть кузина по имени Модести.

– Вот именно. Ты только посмотри на нее. – Переминаясь с ноги на ногу, Нора не отрывала взгляда от сцены в ожидании, пока на нее выйдет Исенгрим. Человек, который даст ответы на все вопросы о гибели ее матери.

– Может, Пруденс?

– Нет, все будут звать ее Пру. Старушечье имя.

– Беневоленс?

– Не говори ерунды. – Это была бессмысленная игра. Даже если бы она испытывала к Аугусту что-то кроме постоянного раздражения, разве может наследница выйти замуж за журналиста? Мерси Хольцфалль уж точно так не считает. Да и Исенгрим тоже. – Беневоленс – это мужское имя.

Вдруг болтовня вокруг резко затихла. На сцене началось какое-то движение. Из темного дверного проема за цунгвоксом показалась стройная фигура в золотистой маске оленя. За ней последовал мужчина в маске вепря, затем лисица. Медведь. Сокол. Заяц. Лань. Пес. Они вылезли на сцену, как стая животных из логова, и выстроились по краям. Десятки людей в оскаленных золотистых масках. А затем из-за их спин наконец появился волк.

Его появление произвело эффект разорвавшейся бомбы. При виде Исенгрима все разразились бурными аплодисментами. Все, кроме Норы.

При виде него она похолодела.

Это просто мужчина, напомнила она себе. Просто человек в обычной рабочей одежде и дурацкой маске, которая уместней смотрелась бы на карнавале, чем на сцене. Но толпа приветствовала его, будто легендарного героя. Того, кто спасет их… От чего? Нищеты? От ее семьи? От базовых законов мироздания?

Аугуст пихнул ее локтем, выводя из оцепенения. «Хлопай», – произнес он одними губами. Нора осознала, что она одна стоит столбом, пока все вокруг исходят восторгом.

Она неохотно присоединилась к аплодисментам, приветствуя того, кто, возможно, заказал убийство ее матери.

– Мне говорили, он прячет под маской шрамы, – громко сказал мужчина за их спинами. – От волков, что убили его семью.

«О, ну разумеется, это чистая правда. – Норе пришлось прикусить язык, чтобы не сказать это вслух. – Потому полиция и не может его найти: в городе страшное засилье мужчин со шрамами на лице».

Исенгрим воздел руки, призывая к молчанию, и наклонился поближе к цунгвоксу.

– Жители Вальштада! – Аппарат искажал его голос. Нора не могла определить, с каким акцентом он говорит, молод он или стар. Он мог быть кем угодно. – Славные жители, которых слишком долго унижали. Попирали сапогами, презирали и игнорировали те, кто считает себя лучше нас. Знайте, что я вас слышал!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь