Онлайн книга «Порочные идеалы»
|
– Ничем не могу помочь. – Аугуст пожал плечами. Они оба знали, что он просит о многом. На церемонию передачи древнего топора Хольцфаллей в руки хульдрекалла приглашали лишь избранных журналистов. Тех, кто охотно восхищался платьями и декором, наслаждался коктейлями и публиковал миленькие статейки о сохранении славных традиций. В «Рупоре» такие журналисты не работали. – У тебя есть смокинг? – вздохнула Онора Хольцфалль. – О, ну конечно. Каждые выходные надеваю его, чтобы пропустить по стаканчику с приятелями из поло-клуба. – Купи смокинг, и можешь приходить. Аугуста охватило предвкушение. Ничто не бодрило его так, как мысль о хорошей статье. – Тогда до свидания. – Ну уж нет, никакого свидания. Глава 8 Лотти Хольцфалли. Это имя пригвоздило Лотти к сиденью автомобиля, мчавшегося в неизвестность. Раз в неделю в Гельд привозили газеты. Между их тонкими страницами скрывался целый мир. Эстель прочитывала их от корки до корки, изучала чернильные и акварельные изображения последних модных фасонов, анонсы уже прошедших мероприятий, сплетни о жителях другого, недостижимого мира. Одна фамилия повторялась на этих страницах снова и снова. Хольцфалль. Хольцфалль. Хольцфалль. Хольцфалли в белоснежных горностаевых накидках разъезжали в огромных автомобилях. Хольцфалли в жемчуге и бриллиантах стояли под светящимися вывесками. Хольцфалли проводили время в барах и ночных клубах, швыряясь деньгами так, будто хотели побыстрее от них избавиться. Лотти сомневалась, что в газетах хоть раз появлялась фотография кого-то из Хольцфаллей с грязью на ногах. Которая уже, кстати, успела испачкать кожаное сиденье автомобиля. Наверное, она ослышалась. Или что-то не поняла. Они не имели в виду, что она – одна из Хольцфаллей. Они хотели сказать… Они… Только когда Гельд остался далеко позади, Лотти наконец заметила, как вокруг тихо. Она не сразу сообразила, чего не хватает. А потом до нее дошло. Она не слышала их мыслей. В Гельде она этого не заметила из-за какофонии чужих голосов в голове. Но теперь… Ничего. Ни малейшего намека на воспоминание или ощущение. Тихо, как в монастыре. Лотти села в автомобиль с двумя незнакомцами, чьих мыслей не слышала. Они могли увезти ее куда угодно. – Как зовут мою мать? – Лотти старалась, чтобы голос звучал непринужденно. – Хм? – Мужчина в котелке был полностью поглощен перебиранием бумаг в портфеле. Но мужчина за рулем на миг встретился с ней взглядом в зеркале заднего вида. – Ах, не уверен, что она хочет разглашать эту информацию. Хранить конфиденциальность клиентов – важная часть моей работы. – Он достал из кармана пиджака визитную карточку и протянул Лотти. Карточка была сделана из тонкого кремового картона, и на ней элегантными черными и золотыми буквами значилось: Мистер Кларенс К. Брам Уполномоченный исполнитель Йоханнес и Грета – семейный офис Лебкухен-хаус Броселл-стрит, 327 4-й круг, Вальштад – Семейные адвокаты строжайше блюдут конфиденциальность. Можешь оставить себе. – Мистер Брам гордо похлопал по карману своего пиджака. – Новая секретарша напечатала сотню таких. Обошлось недешево. Моя жена считает это пустой тратой денег, но я знаю, что для Хольцфаллей важна каждая мелочь. Как я и сказал, требования конфиденциальности… – Грейс Хольцфалль, – прервал его Бенедикт. – Так зовут твою мать. |