Онлайн книга «Журавли летят на запад»
|
– У Вэй, – заторможенно повторяет Жильбер. – Кто тебе его дал? Это как имя божества сухого русла реки? – Подруга. – Та несчастная, которую ты заставил бегать по своим полумертвым городишкам? – Нет, другая. – Умеешь же ты женщинам головы дурить. – Этого не нужно, потому что они прекрасно знают, кто я такой и что мне было нужно. Потому что не все люди такие глупые, как ты, – Мэй… Нет, У Вэй пожимает плечами. Огонек свечи, стоящей рядом с ним на столе, колеблется, и в ее неровных отсветах на стене Жильбер видит драконьи рога, клыки и когти – все крючковатое, острое, жестокое. Раньше в тенях Мэя отражался сам Мэй, а не этот дракон. Неужели у той девочнки правда получилось ему помочь? Он сумел рассказать, что ему на самом деле нужно, и даже не проглотил язык, пытаясь придумать очередную чушь-обманку? – Или, может быть, у тебя наконец-то проснулась совесть, – недовольно отвечает Жильбер. – Так что тебе надо-то? – Ты не веришь, что я приехал просто, чтобы увидеть тебя? – глаза У Вэя мгновенно грустнеют, будто на озеро набегает тень, впрочем, это настроение едва ли держится хотя бы секунду, потому что потом он хищно улыбается, обнажая острые, будто заточенные, зубы. – Разумеется, нет. – И правильно делаешь! – соглашается У Вэй. – Понятное дело, я пришел, чтобы тебя убить, потому что, прости, но не в моих правилах оставлять в живых бесполезных людишек, которые и так знают слишком много. – А зачем тогда вообще звал? Сразу планировал, что потом убьешь? В этот раз У Вэй грустнеет чуть подольше. – Ты правда не понял, что я искренне тебе доверял? – интересуется он. – Мне была нужна твоя помощь, и я ее попросил, а ты… Испортил даже то, что еще было хорошо! Знаешь, как больно мне было все эти годы? – А знаешь, как было больно мне? – зло интересуется Жильбер. – Как я боялся, что эта твоя чертова магия что-нибудь со мной сделает? – Вот видишь! Ты боялся за себя, а я боялся за Поднебесную, – разводит руками У Вэй. – Разве в твоем случае это не одно и то же? У Вэй весело хмыкает. – Все же не совсем. – Так что? Ты уже решил, как именно это сделаешь? – Вообще-то да, – У Вэй слезает со стола и подходит ближе к нему. – У меня есть предложение. – Я еще тогда понял, что сделки с тобой никогда ни к чему хорошему не приводят. – Неужели ты настолько сильно чувствуешь вину, что отрицаешь, что наша дружба была хорошей, и ненавидишь Сунь Аня за то, что он так сильно на тебя похож? Что пытается спрятаться от мира, потому что однажды ты навредил ему настолько сильно, так, что уже не исправить? – удивляется У Вэй. – Я думал, ты сильнее. – Что ты… – потерянно начинает Жильбер. – А, уже не важно. Хочешь отрицать – отрицай, только знай, что своей ненавистью ты уничтожил и Сунь Аня, и Чжоу Ханя. Но, к счастью, у тебя есть добрый и великодушный я. – И что же добрый и великодушный ты можешь предложить? – насмешливо интересуется Жильбер. – Согласись отдать мне свою душу – и я попробую вернуть Чжоу Ханя. Считай, что так мы соблюдаем баланс – чтобы один… как у вас говорят? Воскрес, другой должен умереть. От этого всем будет лучше: Сунь Ань вернет Чжоу Ханя, ты, уже давно никому не нужный, поможешь ему в этом, да еще и вернешь свой долг за эти тридцать лет, – У Вэй улыбается, но в этой улыбке есть что-то не совсем искреннее, будто ему правда больно. |