Онлайн книга «Хозяйка королевской таверны»
– Вам что-то приглянулось, госпожа? – поинтересовался торговец. – Ага, – кивнула я. – Прежде всего полынь, мята и багульник. – Замучили насекомые? – слабо улыбнулся продавец. – Местные жители их просто не замечают. А судя по вашей речи, вы не из этих краев. – Не без того, – буркнула я. Надоело, что меня с первых слов вычисляют. Вчера и сегодня я постоянно шепотом проговаривала непривычные слова, но, похоже, так быстро от акцента не избавиться. – Вы, судя по цвету лица, тоже из понаехавших. – Что? – Приезжий. – Не совсем, – покачал головой продавец. – Меня зовут Али, я из сарацин. Нам пока еще разрешают жить в этих землях и торговать травами, но поговаривают, что скоро это закончится. Местным уже запрещено собирать растения, которые не засеяны и не выращены на их полях, иначе власти могут обвинить в колдовстве. Мой отец получил разрешение на торговлю травами для себя и всего своего рода от самого Генриха Плантагенета после того, как спас его от кишечной болезни. Но теперь король умер, и я опасаюсь, как бы его сын Ричард не отобрал это разрешение – не любит он сарацин… Я, признаться, уже подзабыла школьный курс истории, хотя училка вдалбливала его в нас садистскими методами. Сарацины – это ж вроде предки арабов. А Ричард, который вот-вот станет королем Англии, точно их не любит, так как, если мне не изменяет память, после своей коронации почти сразу отправился в крестовый поход как раз против этих самых сарацин. Так что, если я хочу запастись нужными травами, мне следует поторопиться. – В общем, я беру мяту, багульник, полынь. Лука побольше, и чеснока тоже. Взяла бы плодов шиповника, если есть. И перца, лучше сразу молотого. Хмелевых шишек полкило… блин… то есть фунт насыпь. И да, еще мне нужен олений камень. Сарацин аж присел, озираясь. – Тише, госпожа! – прошептал он. – В Лондоне он под запретом! Но могу вам предложить это средство в мелко растертом виде – так оно похоже на порошок от блох. Вижу, вы сведущи в травах и не из этих мест, так что, надеюсь, не выдадите бедного сарацина королевской страже. Похоже, дела у травника шли неважно, если он был готов так рисковать. – Что, совсем торговли нет? – поинтересовалась я. – Плохо нынче с торговлей, – вздохнул Али. – А будет еще хуже, помяните мое слово. Например, вчера ввели новый разовый сбор на коронацию короля, с каждого торговца по два пенса. К тому же поговаривают, что Ричард мечтает о большом походе, а это значит, будут новые сборы и новые налоги… – Но пока их нет, сколько с меня? – За все пятнадцать пенсов, добрая госпожа. – Ну, насчет доброты ты, любезный, сильно ошибся, – ощерилась я. И, по примеру Милдрет, разинула рот. Конечно, так зычно орать, как хозяйка таверны, я бы не смогла – легкие не те. Я, если что, больше визжать горазда. Но оказалось, что и визг тоже неплохо работает. – Это за что ж пятнадцать-то? – верещала я. – За эти вялые веники и сморщенные ягоды? Да тут за все от силы на четыре пенса наберется! – Помилуйте, госпожа! – попытался сопротивляться сарацин. – Все свежее, из личного сада, за которым я ухаживаю лучше, чем за собственной лошадью… Видимо, лошадь была для сарацина чем-то очень дорогим, потому я ударила по больному. – Не завидую лошади, за которой так ухаживает хозяин! Пять, так и быть, и ни пенсом больше! |