Книга Царствование Розы, страница 55 – Кейт Голден

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Царствование Розы»

📃 Cтраница 55

— Помогите, — выдохнул я, выползая из-за изгороди на открытый вид замка. Двигаясь в сторону пригородных, галечных улиц, я извился назад за другой ряд низких, высохших кустов. Я скользил по грязи, осторожно, чтобы не проткнуть заправленный клинок прямо через мою грудную клетку. — Боги милостивые!

Я пополз еще медленнее. Затем я хрипло выдавил еще одну невнятную мольбу.

В нескольких футах от меня раздались шаги. Торопливые, но без особой спешки.

— Сэр, это владения короны.

В висках застучала победная кровь. Я ответил стоном, не показывая лица. Стражник вздохнул и, присев, наклонился осмотреть мою смертельную рану.

— Что с вами случилось?

Я напал на него одним быстрым движением.

Мой плащ послужил отличной петлей, туго обернувшейся вокруг шеи бьющегося в конвульсиях солдата — одновременно сковывая его и заглушая крики. Я с хрипом поднялся на колени, сжимаемое судорогой сердце готово было выпрыгнуть из груди, и откатился вместе с ним за ближайшую высокую изгородь. Нависая над ним, я затягивал ткань все туже и туже. Его лицо — круглое, обмякшее от шока и нехватки воздуха — приобретало ужасающий лиловый оттенок. Мускулы горели огнем, со лба капал пот. Солдат царапал меня, вырывая ногтями целые клочья кожи с шеи и щеки. Боль едва доходила до моего сознания.

Показалось, что прошла целая вечность. Он хрипел и давился. Я думал лишь о том, что его серебряный шлем теперь мне еще нужнее — все лицо в царапинах.

— Пожалуйста, — прохрипел он, почти не слышно. — Просто позвольте мне…

Смерть унесла с собой его последние слова.

Иллюстрация к книге — Царствование Розы [_5.webp]

Вот это вечеринка.

Бодрая мелодия оглушала меня, ритм барабанов отдавался в груди ровным сердцебиением. Женщины, одетые как произведения искусства, танцевали с безудержной страстью, а мужчины, пьяные и слюнявые, увивались вокруг них. Воздух был напоен ароматом жареной птицы и горячего рома с маслом. Я пробирался сквозь толпу к банкетному столу и по пути стащил у слуги полный бокал багряного березового вина.

Воспоминание о шоколадных волосах и бездонных глазах Арвен всплыло в моем сознании. Я чуть приподнял бокал и сделал большой глоток крепкого напитка.

Это была прекрасная ночь для смерти.

Если я и мог похвалить отца за что-то, так это за его прозорливость. Этот человек всегда был на шесть шагов впереди меня. Впереди всех. Разумеется, как только он понял, что клинок нельзя уничтожить, он приставил к нему круглосуточную охрану. Вероятно, самых свирепых существ, известных человечеству.

А это означало, что клинок находится в одной из пещер.

Чудовища, которых Лазарь заковал в цепи под этими полами… они заставляли мои кошмары выглядеть как снотворное. на их фоне мои кошмары казались безобидными сновидениями. Подземелья, где они сидели, были единственными катакомбами, куда мы с Гриффином так и не полезли. Даже в моменты самого отчаянного бунтарства… или самого сильного опьянения.

Лучший путь к логовищам лежал мимо возвышенного банкетного стола на украшенном помосте, через замковые кухни и вниз в…

— Дорогие гости.

Многослойные юбки, тяжелые, как промокшие тряпки, замедлили свой вихрь вокруг меня. Лакированные туфли замерли на полпути. Желчь подступила к горлу.

Я не слышал голоса отца со времен событий в Бухте Сирены.

Голова закружилась от внезапно нахлынувших ярких воспоминаний о криках Ли и Арвен. О песке, который пропитался кровью. О лязге металла, заглушаемом затихающими аккордами оркестра. Я опустил подбородок и ускорил шаг, пробираясь сквозь толпу, сердце колотилось. Серебряный шлем скрывал мое лицо, я знал это, но он и раньше умел вычленять мои мысли из толпы. Хотя в юности я научился успокаивать разум в его присутствии, я не смел даже взглянуть на тот помост, рискуя позволить эмоциям взять верх.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь