Онлайн книга «Светоч Йотунхейма»
|
Не теряя времени, соперники сошлись. Положение у них было примерно равное: оружие на длинном древке не позволяло держать щит, так что Хаки свой прислонил к дереву. Сигурд понимал: молодость и бо́льшая выносливость дает Хаки преимущества, так что затягивать не стоит. Один из первых его выпадов оказался удачным – острое лезвие копья задело Хаки левый бок, а еще один – левую голень. Серая шерстяная обмотка потемнела от крови. Однако Хаки устоял на ногах и ловким выпадом секиры перерубил древко Сигурдова копья. Люди Хаки, встречавшие его раны злобными выкриками и бранью, теперь разразились радостными воплями. Отбросив бесполезный обломок древка, Сигурд живо вынул меч. Мечом он владел прекрасно, но положение его стало весьма угрожающим: бо́льшая длина бродекса позволяла Хаки доставать противника раньше. – Давай, давай! – вопили Орм и Кефли. – Бей его! Руби! Теперь Сигурду пришлось забыть о том, чтобы самому нападать, и непрестанно уворачиваться, перемещаться, теряя силы. Он еще сохранял надежду на выгрыш – если Хаки поскользнется, что на влажной хвое было весьма вероятно, или еще какой-то его промах даст Сигурду возможность сблизиться на длину клинка, и тогда он мог бы окончить бой одним точным ударом. Однако удача была не с Сигурдом. Хаки нанес быстрый колющий удар бродексом, словно копьем, и хотя Сигурд увернулся, острый конец лезвия задел его по лицу прямо над правой бровью. Рана не тяжелая, но опасная слепотой – кровь залила Сигурду глаза, и теперь он едва видел своего противника. Бейнир и Бера скакали на привязи, лаяли и выли, но ничем не могли помочь своему хозяину. Наполовину ослепленный, Сигурд больше не мог бегать по поляне и отступил к отвесной скале, чтобы иметь прикрытую спину. Хаки же увидел в этом удобный случай и снова вскинул бродекс. Малейшая заминка Сигурда – и тяжелая секира разобьет ему голову, как орех. Хаки нанес удар, но Сигурд сумел уклониться. Лезвие со звоном, со всего размаха, ударило по камню, высекло искры и отскочило. Не давая Хаки времени на новый замах, почти вслепую Сигурд шагнул вперед, приближаясь на длину клинка, взмахнул мечом – удар пришелся на правую руку Хаки чуть ниже локтя. Острое лезвие, выкованное рейнскими мастерами, разрубило кость. Кровь хлынула потоком на зеленый влажный мох. Хаки прянул назад, и наземь полетели два предмета – бродекс и отрубленная рука его владельца. Над поляной взлетел вой боли и ярости от непоправимого увечья. Левой рукой Хаки зажал обрубок, пытаясь остановить кровь. Сигурд, пользуясь передышкой, торопливо вытер лицо: по этому вою он понял, что врагу нанесен серьезный ущерб, и надеялся быстро добить его, пока не опомнился. И увидел, как какой-то человек выскочил из-за елей, где прятался, подбежал к Хаки с сулицей в руке, замахнулся, собираясь вопреки всем правилам, запрещавшим вмешиваться, метнуть ее в Сигурда… Но Хаки, выпустив свой обрубок, левой рукой вырвал у него сулицу. Легкое метательное копье можно бросить одной рукой. Сигурд успел осознать опасность и прянул в сторону, но попал башмаком в выбоину камня, потерял равновесие, покачнулся. Стараясь удержаться на ногах, прижался к влажному зеленому мху на отвесной скале… Хаки был полон чувства, что сейчас умрет, но не собирался умирать в одиночестве. Последние мгновения жизни он намерен был потратить на то, чтобы захватить противника с собой, и ярость даже оттеснила из сознания боль. Оскалив зубы, с диким искаженным лицом, он вскинул сулицу, чтобы пригвоздить Сигурда к скале. |