Онлайн книга «Кот в мешке, или Мне купили жениха»
|
– Ах! – Матильда отступила и закрыла рот рукой. Он, здесь? – Вот видишь, сестрёнка, я держу слово, – заявил Макс с нескрываемой гордостью. – Не то что эти аристократы. Поприветствуй нашего долгожданного жениха. Матильда резко вдохнула, желая возразить, но поспешно присела в реверансе, делая вид, что смущена. Этот визит застал её врасплох. Сердце заколотилось как бешеное, лицо вспыхнуло. Это он! Она и не надеялась, что снова встретится с ним. Заглянет в глаза, коснётся его плеча... Как это случилось? Что за игра такая? Надо притвориться, что видит этого человека впервые в жизни. – Какой жених? Где? Что происходит? – Юноша в растерянности озирался. – Где я? – Не беспокойтесь, молодой человек, – величественным тоном заявил Макс, подбоченившись. – Вы попали точно по адресу. – А вы кто? – спросил юноша, назвавшийся Говардом, с подозрением глядя на круглый живот. – Я Максимилиан Торкель, а это моя сестра, прелестная Матильда. – О, – проронил "Говард", уставившись на Матильду. “Прелестная? Хм…” Матильда дрожащей рукой поправила волосы и приосанилась, припоминая взгляды мужчин на балу. Максу восторг жениха понравился. Но он решил закрепить победу и добавил: – А я ваш шурин. – Шурин? А это кто? – Это я, – пояснил Макс. – Брат вашей будущей жены. Наши родители договорились, что вы с Матильдой поженитесь. – Мне – жениться? Но я так молод... ох, даже не знаю... я и не думал... "Говард" захлопал глазами и с вожделением поглядел на Матильду. "Не думал, что мне настолько повезёт," – было написано на его лице. Матильду так и подмывало дать нахалу оплеуху, но надо было играть, чтобы Макс не догадался. Да и играть почти не надо было – ведь она видела этого молодого человека второй раз в жизни. И дочь купца застенчиво взмахнула ресницами. – Такова воля вашего отца, – сообщил Макс. Говард просительно посмотрел на Матильду, ища поддержки. – Да, – подтвердила Матильда, со значением глядя на "Говарда". – Таково желание наших родителей. – Это что же, мой отец... – Ваш отец велит вам жениться. – Жениться? Это так неожиданно. Не знаю что сказать... – Скажите, что готовы. – Да, кажется, он действительно что–то говорил о том, что мне срочно надо жениться, – забормотал "Говард", выбираясь из мешка. – Я же теперь наследник. Я должен прославить свой род, раз мой брат этого не смог. Это такая ответственность… Но раз мой отец этого хочет... – Он взглянул на Матильду и глубоко вздохнул, словно с головой собирался нырнуть в холодную воду. – Я готов. – А я – нет! – неожиданно заявила Матильда. Глава 19. В "Последнем привале" царило оживление: Верховный король в прошлый раз щедро расплатился за обед, и работники трактира наводили лоск. В комнатах также прибрались на славу. У горящего уютным огнём камина отдыхал Уилфред Данмор, судя по многочисленным сплетням, неуловимый глава разбойничьей шайки и успешный цыганский барон. Он откинулся на спинку стула, потягивая эль, и наблюдал за танцующими языками пламени. Его жена, бывшая цыганка Лейла, теперь Лили, расположилась рядом, за столом, аппетитно хрустя жареной курочкой. – Как думаешь, Лили, стоит ли мне ехать на турнир? – задумчиво произнёс Фред, глядя на огонь. – Кузен Гарольд самолично пригласил. Но я теперь вне закона, цыган без угла и без гроша в кармане... |