Книга Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2, страница 29 – Ольга Кори

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2»

📃 Cтраница 29

— Правда можем? — не поверила гадалка.

— Слово принца, — подтвердил Фред. — Завтра я пришлю людей с плотины, они помогут вам обустроиться. Все работы будут оплачены. Крыши закроем ветками. Стены толстые, ещё и досками зашьём. Камня для каминов…

— Из замка натаскаем, — предложила Ясмин. Девушки столпились вокруг Фреда, в потухших было глазах зажёгся огонёк энтузиазма.

— Из деревни придёт печник и сделает всем по печке. Будет тепло и сухо. И никуда не надо уезжать.

Лейла замерла. Её охватило знакомое уютное чувство. "Всё хорошо. Мы будем вместе," — говорили его глаза. От его рук по телу разливалось блаженное тепло.

— Ты боялась, что моей удачи на всех не хватит, — улыбнулся Фред, не отпуская её. — Так вот, Лили. Не бойся.

Рыжик смотрел на них, помахивая хвостом, и казалось, улыбался.

* * *

Под стенами Муркастеля закипела работа. Получив разрешение принца, цыгане принялись обживать развалины. У Лейлы не было времени даже на охоту с Фредом. Получалось, они не расстались, но и не становились ближе. В один прекрасный день, устав от разлуки, Лейла заметила в полях бегущего куда-то Рыжика и поспешила наперерез. Увидев цыганку, волк остановился, поглядел на неё жёлтыми глазами — и кувырнулся прямо ей под ноги. Лейла отшатнулась, больше от неожиданности, чем от страха. Рей выпрямился уже в человеческом облике и глянул в упор, но тут же поклонился, пряча блестящие глаза.

— Госпожа Лили. Рад встрече.

— Рейнард! — в голосе цыганки звучало любопытство. — Как ты это делаешь? Ты что, демон?

— Я просто умею менять облик.

— Значит, колдун, — решила девушка. — Но куда ты спешишь? Что-то случилось?

— Не беспокойтесь. С господином Фредом всё хорошо. Он на плотине.

— А ты куда бежишь?

— Да так. А вы кого-то ищете?

— Хотела побыть одна. В таборе столько дел, что не погуляешь. И твой хозяин так занят… Ведь Фред — твой хозяин?

— Я только пообещал сопровождать его, пока не закончится ремонт.

— Просто сопровождать?

— Я помогаю в меру своих скромных возможностей. Надеюсь, я всё-таки ему пригожусь.

— Что ты натворил, что бегаешь вместо охотничьей собачки?

Рей улыбнулся.

— Я совершил две большие ошибки. Мне не расплатиться.

— Расплата?

— Как говорит их высочество, за всё надо платить. В этом мире каждое действие порождает последствия. Хорошие поступки возвращаются добром, а за плохие нас наказывают. Я впустил в жизнь господина Данмора зло. Надеюсь, я смогу помочь ему, когда придёт беда.

— А беда придёт очень скоро, — пообещала Лейла. — Твой господин Данмор собирался на мне жениться.

— Поверьте, госпожа, он постоянно думает о вас. Но их высочество не оставляют ему ни одной свободной минуты.

Рейнард побежал дальше, и в полях долго мелькал его рыжий хвост. Лейле даже показалось, что он бегает и играется с кем-то ещё. Но она была слишком погружена в свои мысли, чтобы заниматься подглядыванием.

Вот в чём дело. Коварный господин у её жениха. Он просто не даёт Фреду возможности быть с кем-нибудь, кроме себя. Ну что же. Раз их тропинка друг к другу так заросла, она сама сделает первый шаг.

Глава 18. Маргарита

Лейла поймала своего жениха во дворе замка. Фред как раз привёз добычу и жарил на костре свеженькую утку. По округе распространялся дразнящий аромат. Юный охотник стоял у костра и поворачивал шампур.

Заметив девушку, Фред выпрямился, его глаза загорелись. Она увидела, как изменилось его лицо, и тут же забыла обо всём. А ведь хотела спросить что-то важное… Подбежала к нему, уткнулась в грудь и вдохнула знакомый запах. Их руки одновременно поднялись и обвили друг друга.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь