Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
Мне и раньше было неуютно под этим взглядом, но тогда Фо смотрел на меня с желанием, граничащим с вожделением, а сейчас он взирал с брезгливым отвращением. От такой разительной перемены я против собственной воли почувствовала себя виновной. Сбросив наваждение, я подняла подбородок повыше и как можно увереннее заявила: — Томас, я не имею никакого отношения к кошмарам, которые начали сниться бергтаунцам. Я никогда не плела ничего подобного, а лишь помогала людям. Ответом мне был снова этот ужасный каркающий смех: — Да неужели⁈ Представляешь, другие ведьмы двадцать лет назад говорили то же самое, пока их не выдворили из города, точно заразных собак. Я осторожно сделала маленький шаг к нему навстречу: — Томас, не надо так. Он отшатнулся от меня, точно и вправду мог от меня заразиться опасным недугом. — Не приближайся ко мне, мерзкая ведьма! — вдруг взвизгнул он. — Отец был прав: ты всего лишь ведьма, из-за которой на город свалятся новые кошмары. Жаль, что я не послушал его и позволил обвести себя вокруг пальца. Я силилась понять, есть ли какой-то смысл в его словах, но не могла. — О чем ты говоришь? Томас схватился за голову: — Я должен был быть рядом, наблюдать за твоими действиями и сделать все, чтобы эта гнусная лавка никогда не открылась, но меня начало тянуть к тебе. На какое-то время тебе даже удалось одурачить меня рассказами о пользе рукотворных снов, и я забыл о приказе отца. — Погоди-ка, — я постаралась вычленить главное из потока слов, — твой отец велел тебе помешать открытию моей лавки? Дозорный криво усмехнулся: — Раз уж Соломон Торн обошел запрет отца и выдал разрешение на ее открытие, нам пришлось действовать иными методами, — Томас больше не собирался скрывать правду, он раздавал ее щедро, точно пощечины. — Думаешь, кто навел воров обчистить твою лавку? Я не верила своим ушам: — Это был ты? Томас гордо кивнул, с удовольствием наблюдая за моей реакцией. — А чтобы ты не смогла помешать, я повел тебя по магазинам покупать платье к торжественному открытию, помнишь? Я почувствовала омерзение. — Ты сказал, что получал приказы от своего отца, — хрипло произнесла я. — Кто твой отец, Томас? Я уже знала ответ, не трудно сложить два плюс два, но мне нужно было услышать это от него самого. — Фо — это сокращение от моей полной фамилии, которое я использую, чтобы люди не считали меня папенькиным сынком, — произнес он ледяным тоном. — Мое полное имя — Томас фон Грин, мой отец — член Городского совета Роберт фон Грин. И это моя мама сошла с ума, не выдержав волны кошмаров, которые на нее наслали плетельщицы-ведьмы двадцать лет назад. Я вскрикнула и зажала рот рукой. — Убирайся из этого города, — прорычал Томас. — Тебе здесь не место! Он прошел мимо меня к двери, больно задев меня плечом. — Убирайся или мы выкинем тебя отсюда! Дверь за Томасом фон Грином закрылась практически беззвучно, оставив меня наедине с собственным кошмаром наяву. Мои ноги подкосились, я упала на пол и громко зарыдала, больше не таясь и не сдерживаясь. Не знаю, как долго я просидела среди обломков моей мечты. В какой-то момент слезы иссякли, но я этого не заметила — так и сидела, покачиваясь из стороны в сторону и смотря перед собой ничего не видящим взглядом. Из ступора меня вывел скрип открывающейся двери. Я вздрогнула и обернулась, испугавшись, что Томас вернулся, чтобы закончить начатое и собственноручно выставить меня из Бергтауна. Но это бы не разъяренный дозорный, на пороге лавки стоял Максимилиан и ошарашенно взирал на погром. |