Онлайн книга «Лорд зверей»
|
— Верно. Я думала, пальцы отвалятся, когда… когда Волк меня нашёл. Я села на табурет. Мне нравилось, как платье длиной до щиколоток облегает фигуру; подкладка дарит тепло и уют. И при этом ничего не стесняет — юбка свободно ложится складками. Платье из Пограничья рядом с этим казалось чужой грубой тряпкой. — Платье старое оставлю до конца зимы, — сказала я, стягивая сапоги и тонкие чулки. — Разумеется. Я велю его выстирать и отложить тебе. — Иди сюда, Бес. Знаю-знаю, тебе не терпится разглядеть мои «странные» пальцы на ногах, — поддразнила я. — Они не то, чтобы очень странные… — пробормотала она, тараща глаза на перепонки; щёки у девочки порозовели. Мы с Соркой засмеялись: видно было, как Бес изо всех сил старается не выглядеть ошарашенной. — Где этот зимний стан? — спросила я. — В Гаста-Вейле? — В нескольких днях к северо-западу, ближе к предгорьям Солгавийских гор. — Не понимаю, почему на зиму вы уходите дальше на север. Сорка улыбнулась: — Гаста-Вейл — особое место. Глубокая долина между двумя высокими вершинами. Её берегут склоны от ветров и от больших снегов. Там широкая речка — рыба есть, а на плато — дичь. В наших низинах, в Ванглосе, снега может навалить по грудь. А в Гаста-Вейле — вроде убежища. — Там тепло? — удивилась я. — Ох, нет, — рассмеялась она, пока Бес прикладывала к ступне длинную вырезанную мерную линейку с насечками. — Но там теплее, чем здесь. И снега меньше. — Она записала длину стопы, Бес перемерила пальцы и ладони. — Да и традиция. Мы кочевой народ: нам по душе двигаться вместе со временем года. — О, Джессамин! — воскликнула Бес. — Вот увидишь, как кланы сходятся к концу зимы. Большой праздник на Йол Тундре, там так красиво! — Не уверена, что доживу с вами до этого праздника, — честно ответила я. — Не знаю, как долго совет — и лорд Редвир — позволят мне оставаться. Мы все притихли. Сорка поднялась, собрала моё старое платье и лиф: — Бес даст знать, когда перчатки и обувь будут готовы. — Очень благодарна. — Я сложила сорочку — хотела оставить её, чтобы спать. Хотя я всё ещё не знала, где меня поселят. — И вот ещё. Тёплый плащ тебе тоже нужен. — Она вынула меховой плащ с капюшоном, весь серебристо-серый — точь-в-точь, как мех, на котором я спала у Редвира в лагере. — Это от барги? Сорка накинула плащ мне на плечи, застегнула у горла: — Да. Редвир с воинами каждую весну берут хотя бы одного — когда звери выходят из пещер. — Она отошла, окинула взглядом и удовлетворённо кивнула. — Такая традиция. — Вы, зверо-фейри, любите свои традиции, — улыбнулась я. — Мы ими живём. Я опустила взгляд на платье и на плащ и вздохнула: — Спасибо тебе, Сорка. Она рассмеялась: — Не верится. Принцесса Мородона? Ты, верно, носила лучшие наряды, какие только можно купить. Я не стала объяснять, что да, они были изящны, но не так заботливо задуманы — и о красоте, и о тепле, о том, чтобы одежда грела и ласкала тело, оставаясь мастерски сшитой. — Поверь, Сорка, у тебя своя магия. Бронзовая кожа на её скулах потемнела — она смутилась: — Ты добра. — Она вздохнула и поглядела к пологу. — Полагаю, мои швеи уже изнывают от ожидания. Бес, проводи Джессамин к лорду Редвиру. Не знаю, куда её определят. — Я тоже, — усмехнулась я. — Ну что, Бес, покажешь дорогу? Девочка засияла: — С радостью! — И взяла меня за руку — за мою перепончатую руку — и повела к шатру лорда. У входа ждал Волк. |