Онлайн книга «Скальпель против волшебства»
|
Люди шептались и охали, пока огромный летающий лис расправлял крылья, чтобы взлететь и скрыться в тумане горных вершин. Стая последовала за ним, на поляне остались только четверо каралисков чуть крупнее Чипса и две взрослые лисицы. Одна из них, с седеющей на морде шерстью и порванным ухом, беззлобно порыкивала на младших, принявшихся носится друг за другом. «Какая удивительная иерархия. Это, очевидно, матроны, присматривающие за малышами. Надо будет все это описать!» Горожане, опасливо обходя каралисков по широкой дуге, подхватывали пленников под руки, помогая спуститься с утеса. Грейтона же Бэлкинг решил переправить в город магией. Тот беспомощно вращался перед лордом, мыча и ошалело пуча глаза. Чипс подскочил к девушке, дернул за край юбки зубами. – Ты же будешь навещать меня, правда? – Маргарита обняла питомца за шею. Зверь заскулил, уткнувшись ей в шею мокрым носом. – Помни, чтобы ни случилось, в моем доме для тебя всегда найдется плошка сушеной глубиники. 25 Глава 25 На удивление, никаких серьезных ран у Грейтона не оказалось. Неглубокие порезы, ссадины и гематомы, да пара выбитых зубов. Однако теперь уже бывший начальник городской стражи некоторое время находился в глубоком шоке. Рита уже начала переживать, не лишился ли охотник рассудка, слушая его бессвязные бормотания и поскуливания, когда тот неожиданно внятно произнес: – Я бы ничего вам не сделал. Рита, уже собравшаяся уходить, застыла с тазом в руках. – О, вы очнулись, – растерянно пробормотала доктор. Как относиться к Грейтону после всего случившегося она еще не решила, но мысленно порадовалась тому, что вокруг здания клиники несли дозор новоприбывшие стражники. – Я не собирался вам… вредить. – Райден с трудом проглотил ком в горле и открыл глаза. – Но вы сделали это. – Девушка рассматривала мутную воду в тазу. Отвар, в котором она полоскала тряпку, потемнел. Травяные прожилки, бурые сгустки крови и размокшие листья коровяка оседали на дно. Между ними плавал крошечный осколок нижнего резца Грейтона. Он слегка качнулся, задел эмалированную стенку и замер. Рита перевела взгляд на лежащего перед ней мужчину и попыталась понять, когда именно в его взгляде, обычно жестком и требовательном, появилась эта неуместная, запоздалая мягкость. – Вы много кому навредили: моим друзьям, моему каралиску, этому городу. Мне. Вы привязали меня к дереву и грозились сбросить с обрыва! – Я надеялся, вы одумаетесь, – вздохнул Грейтон. – Если бы вы выбрали меня, все вышло бы идеально. Я столько трудился, а теперь все пропало. – У нас с вами разное представление о труде, арис. А теперь отдыхайте, раз уж вы так умаялись. – Не желая больше слушать эти жалкие оправдания Маргарита вышла из палаты. *** В приемной, уронив лицо в ладони, сидел Кинлан Грейтон. Его младший сын Бреннан стоял позади, сжимая плечо отца натруженной ладонью. Рита машинально отметила, что на мизинце не хватает одной фаланги. На замершую в дверях лекарку никто не обратил внимания. – Его будут судить? – прошептал старый кузнец. – Что его ждет? Казематы? Ссылка на Северные Болота? Лорд Бэлкинг, сидевший напротив, довольно долго молчал: – Если я отправлю дело в Магистрат – его казнят, арис. Грейтон-старший всхлипнул. Сердце Риты сжалось. Она даже не могла представить, что сейчас чувствует старый кузнец. Каким бы гадом ни был Райден, он оставался любимым сыном. |