Онлайн книга «Опальная принцесса и аферист»
|
— Он здесь у всех ценный, — без особого восторга отозвался служащий. Лаура цыкнула на него и помахала пальцем перед носом. — Кажется дом Фалькони будем платить кому-то другому, — изрекла она, недовольно сморив нос, а я просто перевела это работнику. Тот вдруг выпрямился, глаза загорелись, а на лице появилось почтение, присущее любому служащему. — Сеньорита, ну что вы такое говорите? Мы принимаем и размещаем любой товар, а по требованию владельца можем выставить круглосуточную охрану, — с любезнейшей улыбкой произнес тот, и шикнул мне: — Переводи быстро! — Хорошо, круглосуточная охрана — это замечательно. В бочках редчайший напиток изготовленный на землях фейри, по заказу его светлости Гранда Николаса Фернандеса де Кордова-и-де-ла-Серда, десятого герцога Мединасели. Пока перевела имя вельможи, чуть язык не сломала. Зато моего собеседника впечатлило, улыбка тотчас сделалась особенно слащавой и угодливой. — Как долго потребуются наши услуги? — Несколько ночей, буквально до конца ярмарки… — Вы собираетесь продать несколько бочек здесь? — Еще чего? Кто ж тут сумеет предложить адекватную цену? Нет, мы отправимся во Фланфорд, а теперь покажите нам хранилище! — потребовала Лаура. — Сейчас я позову слугу, — поклонился собеседник и энергично подвигал в таверну. А я повернулась к Лауре. — Что ты делаешь? У меня нет денег платить за хранение… — Успокойся и доверься мне. — Господа, — слуга низко поклонился и предложил следовать за ним. Мы с Лаурой, сеньоритой воительницей и еще одним охранником отправились инспектировать склад, который нам и даром не нужен. Лаура задавала сотню вопросов, придиралась к мелочам, один раз даже ввела служащего в ступор. Ее телохранительница следовала за ней с каменным лицом. Не знаю, о чем думал наш экскурсовод, но при каждом взгляде на сеньориту воительницу, бедняга бледнел, как вымывшиеся из бумаги чернила. Когда осмотр наконец-то был окончен, мы вышли из погреба и тут я увидела широченную улыбку Рустама и едва не растянулась на земле от неожиданности. Он был облачен в золотой дублет, да еще и украшенный вышивкой. Воротничок белой, шелковой рубашки замечательно оттенял гладко выбритый подбородок. Мужчина причесал волосы к затылку, но они все равно растрепались и красиво отдали золотом в лучах солнца. Посмотришь на такого — залюбуешься. Какой там принц, он и рядом не валялся, по сравнению с красавчиком-купцом. Мелиса подошла ко мне и с улыбкой шепнула: — Что я говорила, видишь — он богат. — Да, разве это богатство? — скривился Джереми, правда тихо, чтобы никто не расслышал. — У него сапоги получше ваших будут, — тихо ответила обоим. Сразу после этого мы все уставились на коричневую обувку Конкрадова. — Нет уж… — Точно-точно, работа литаянских мастеров, мой брат хвастал, что достал пару таких же, — поведала Мелисса. — Так вот они единственные, кто сумел добиться такого благородного, коричневого оттенка… — Подделка! — Кажется, вы просто завидуете, — усмехнулась леди Реймс. — Вот еще! Тем временем события стремительно развивались. — Сеньорита Фалькони, я доложил хозяину — Дональду Петерсону о вашем визите. И он имеет к вам деловое предложение. — Я же сказала, что ничего продавать не буду! — на этот раз говорила сеньорита воительница, а Лаура скромно стояла в сторонке. |