Онлайн книга «Невозможная хозяйка таверны «Драный кот»»
|
— Я сделал всё, — голос Хокона стал жёстким, как сталь, — Чтобы в Ли-Ордэ не осталось следов о ней. Чтобы никто не нашёл необычно одарённую девушку с севера. — Или просто устранил конкурентов, — парировал Харальд. — Ваше появление слишком своевременно, господин заклинатель. Листва над ними заметалась от внезапного порыва ветра. Казалось, природа была недовольна происходящим. — А Ваша забота слишком поспешна, господин годи. Два дня знакомства, и уже такая пылкая защита? — В отличие от тебя, — иней под ногами Харальда расползся широким кругом, добираясь до зелёной травы, — Я не скрываю своих намерений за маской благородного заклинателя. — Нет, — усмехнулся Хокон, и его усмешка была острее любого клинка, — Ты просто спешишь воспользоваться ситуацией. Думаешь, я не вижу, как ты смотришь на неё? — Убирайся из Исфьорда, заклинатель, — морозный узор расползся до корней древнего дерева. — У Вивеки достаточно защитников от таких, как ты. Годи развернулся и направился к входу в таверну. Северный летний воздух между мужчинами почти звенел от взаимной неприязни. — Защитников? — голос Хокона стал опасно мягким, а его вихри закружили опавшие листья в смертоносном танце. — Или претендентов? Харальд остановился на первой ступеньке и медленно обернулся. Его глаза потемнели до цвета грозового неба. Смерив Хокона тяжёлым взглядом, он едко усмехнулся. — Знаешь, заклинатель, — его голос стал низким и холодным, как ветер с земель ётунов, — Твоя помощь Исфьорду не нужна. Мы, северные дикари, — последние слова он произнёс с откровенной насмешкой, — Справлялись сами задолго до того, как империя решила, что может нами править. Воздух между мужчинами загустел настолько, что, казалось, даже полуденное солнце померкло. Могучее дерево беспокойно зашелестело кроной, когда магия обоих магов достигла опасного предела — лёд Харальда сковал ступени толстой коркой, а вихри Хокона превратились в невидимые, но смертоносные клинки. Один неверный жест, одно лишнее слово — и утёс над фьордом мог стать ареной для смертельного поединка. Внезапно природа вокруг замерла в неестественной тишине. Даже шумящий внизу прибой словно затих, позволяя услышать доносящийся из таверны разговор. Хокон и Харальд одновременно уловили в голосе Вивеки непривычные нотки — слишком мягкие, почти доверительные. А следом раздался насмешливый мелодичный мужской голос. Мужчины переглянулись, на миг забыв о взаимной неприязни. В их взглядах мелькнуло одинаковое беспокойство: огненные яогуаи слишком сильны и опасны, а договор с ними всегда заканчивался плачевно для людей. Харальд одним жестом убрал морозную корку с камней, а Хокон позволил вихрям рассеяться. Они вместе поспешили в таверну, движимые тревогой за безопасность Вивеки. Хокон убедился в том, что годи представляет для неё не меньшую угрозу, чем яогуай. Их временное перемирие было хрупким, как первый лёд. Не более чем вынужденная уступка перед лицом большей опасности. Глава 26 Вивека Закатное солнце окрашивало воды фьорда в золотисто-оранжевые оттенки, когда я остановилась перед цепочкой камней, ведущих к беседке. Тёмный силуэт Хокона, замершего в медитативной позе, казался частью древней картины — настолько органично его фигура вписывалась в архитектуру традиционного строения. |