Книга Злодейка твоего романа, страница 23 – Анна Завгородняя

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка твоего романа»

📃 Cтраница 23

— Какая гарантия, что вы сдержите обещание? – спросил Белтон насмешливо.

Ага, издевается, гад! Неужели тоже хочет, чтобы я поклялась?

— Мое слово — уже гарантия, — ответила честно, гордо распрямив плечи.

Драконище смерил меня надменным взглядом и явно в отместку произнес:

— Ну уж нет. Как я, так кровью должен клятву давать. А вам обязан верить на слово? Девице, которая вздумала меня шантажировать?

Наши взгляды пересеклись. Я стояла, сжав руки в кулаки, твердо решив идти до конца и стараясь не думать, как там Милли поглощает пирожные и, главное, что будет, когда эти самые вкусности закончатся.

Но вот мой оппонент моргнул и решил сдаться.

— Боги с вами, леди Фанни, — буркнул Белтон и уже внимательнее перечитал оба документа.

Я застыла в ожидании. Что, если дракон воспротивится? Вот насколько ему нужно приданное леди Тилни? Судя по сюжету романа, очень надо. Эх, жаль я так и не дочитала, не узнав, зачем Тео драконья кровь. Ведь если сейчас спросить в лоб — не ответит. Он вредный. А еще очень упрямый.

Белтон бросил на меня быстрый взгляд, затем еще раз прочел документы и ответил:

— Хорошо. Ваша взяла, леди Тилни.

Я злорадно улыбнулась и не отказала себе в маленькой гадости, ой, то есть радости, потереть довольно ладони. Дракон проследил за моими действиями и хмыкнул.

— Странная вы, леди.

Это ты еще настоящую Фанни не знаешь, подумала, а вслух произнесла:

— Подписывайте. И я расскажу вам, где искать шкатулку.

— Шантажистка, — бросил Тео. – Только не вздумайте, что я все так оставлю. За шкатулкой мы отправимся вместе. И да, если ее не окажется на месте… — Он сурово сдвинул брови.

— Окажется, окажется, — кивнула я. – Давайте, подписывайте, милорд. И мы расстанемся если не друзьями, то и не врагами. Просто каждый останется при своем.

Белтон приметил дальнюю скамейку и взглядом указал направление.

— Неужели я настолько вам противен, леди Фанни? — уже сидя на скамье и разложив на коленях драгоценный договор, спросил несостоявшийся женишок. – Мне казалось, что я вам нравлюсь. Или это ваши женские штучки?

— Ничего лично, милорд. — Я развела руками, а дракон вдруг наклонился, вытащил из голенища сапога тонкий нож, затем выразительно посмотрел на меня и полоснул лезвием по раскрытой ладони правой руки.

Я только охнула, когда Тео припечатал кровью оба договора, мой вариант и свой, затем зло сверкнул глазами:

— Вы довольны?

— О, да! – Я едва не запищала от восторга.

— Теперь ваша часть сделки. – Лорд Белтон протянул мне мой договор, который я едва не прижала к груди.

Получилось, ликовало сердце.

— Леди Фанни? – напомнил о себе Белтон.

Я перестала мысленно танцевать, посмотрела на дракона и сказала:

— Шкатулка…

— Э, нет. – Он покачал головой. – Мы договорились. Вы сами мне все покажете.

— Но я… — Как же ему объяснить, что я не одна, а под присмотром горничной? Хотя, если пораскинуть умом, выход есть.

— Слушайте, милорд, и делайте, как скажу, — велела, довольно улыбнувшись.

Белтон тихо застонал, а затем, еще до того, как я выложила ему план дальнейших действий, проговорил:

— Возможно, сами боги отвели от меня такую жену, как вы.

— Вот и радуйтесь, — одобрила я. – Кто знает, милорд, вдруг ваше счастье не за горами? – добавила, а затем принялась излагать план действий.

Мне показалось, что у нас получится. И леди Фанни не запятнает свою честь. И сдержу обещание, данное Белтону.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь