Онлайн книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны»
|
— В лес? Ночью? И только не говори, что не считаешь это подозрительным, — раздается над ухом голос Нортона. Глава 31 Генерал? Опять? Да он что, следит за мной что ли? Вот что ему не спится-то? — Хотите со мной? — спрашиваю громким шепотом я. — Спросите Альбу. — Зачем тебе туда? — так же шепчет Нортон. — За надом! — огрызаюсь, поправляю плащ и смотрю на пантеру, которая нетерпеливо машет хвостом у кустов, — Альба, ну скажи ему. «Иди, дракон, с нами. Тебе тоже будет интересно», — не делает понятнее она и скрывается в кустах. Оборачиваюсь на генерала, развожу руками и иду следом за пантерой. Дракон хмыкает, разумно молчит и принимает решение присоединиться к нам. Через кусты мы пролезаем, цепляясь одеждой, но к чести Нортона, он даже обходит меня и помогает пройти, придерживая ветки. «Если что, когда обратно будете идти, там слева есть тропинка в обход кустов», — задумчиво замечает Альба. И она молчала⁈ Ну что, «прекрасно»! «Дракон тоже знает», — «добивает» пантера. Оглядываюсь на Нортона, недовольно сдвинув брови, хотя знаю, что он, скорее всего, даже не увидит. — Ну ты так решительно рванула в кусты, что я просто не стал останавливать, — попытался оправдаться дракон. Но я ему это точно как-то припомню! Как бы не пожалел потом. Мне не видно ни зги, но, похоже, для пантеры и дракона это не проблема. Поэтому я держусь чуть-чуть за ними, стараясь повторять все движения следом за генералом. Пахнет легким морозцем, грибами и прелой листвой. Лес, кажется, спит, едва-едва шурша ветвями под ветром. «Теперь тише», — командует Альба. Как будто мы сейчас были громкими, хотя с пантерой, конечно, не сравнимся. Чуть впереди слышится хлопок, и тянет запахом, похожим на газ в квартирах. Не помню, какие там добавки в него делают, чтобы запах был. Но противненько. Между деревьев просачивается свет, растекаясь по туману молочными лучами. «Сейчас», — Альба ускоряется, и мы за ней. Лучи гаснут, но я успеваю запомнить более или менее нормальную дорогу, поэтому получается ускориться. Да и генерал пару раз поддержал. Тоже мне галантный нашелся. «Здесь, — Альба останавливается у поваленного дерева. — Они часто приходят на это место. Особенно тот мальчишка». Нортон отпускает мой локоть, который придерживал, чтобы я не упала, переступая через дерево, и опускается на одно колено, внимательно изучая примятую траву и едва заметные следы. «Я могу зажечь световой шар?» — уточняет Нортон у пантеры на всякий случай. И это меня тоже удивляет: он создает впечатление мужчины «я сам знаю, как лучше», но, оказывается, Нортон умеет прислушиваться к чужому мнению. Альба кивает, и полянку, на которой мы оказались, подсвечивает небольшой висящий в воздухе огонек. Свет приглушается туманом, и рассмотреть что-то сложно, поэтому я чуть-чуть пускаю ветер разогнать его. — Смотрите, — показываю я на сломанные ветки в конце поляны. — Кто-то регулярно ходит здесь. И судя по высоте… — Не человек, — заканчивает за меня Нортон. — Орк. Интересно… Это же наша территория. «Здесь искажение пространства, дракон. Достань артефакт, и ты поймешь. Но оно рукотворное, его можно закрыть». Нортон делает несколько шагов вперед, к тому месту, где сломана ветка, наклоняется и поднимает смятую бумажку. — Письмо? — удивленно произносит он. — Никогда бы не подумал, что эти огромные твари умеют писать. |