Онлайн книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны»
|
Генерал возвращается и встает рядом, подтягивая магией светящийся шар к нам, чтобы было лучше видно. От близости Нортона мне становится теплее, и я невольно жмусь к нему, потому что уже продрогла в этой холодной сырости осенней ночи. — Похоже, у них все же с этим проблемы, — усмехаюсь я. Нортон разворачивает бумагу так, чтобы мне тоже было видно, отчего оказывается еще ближе ко мне. На листе криво и косо нацарапаны углем крупные буквы: «Завтро будим гатовы». — Интересное послание, — хмыкает генерал. — Теперь мы тоже будем готовы… К чему-нибудь. Поэтому будем готовиться ко всему. Близость Нортона заставляет меня нервничать, но я заставляю себя сосредоточиться на деле. — Но как орки смогли создать такой портал? Да еще и так близко к лагерю. Рассматриваю подробнее поляну, отходя от дракона. Пусть померзну чуток, зато хоть соображать буду. Даже в отсвете шара я вижу тропку, уходящую в сторону. — Смотрите, здесь между деревьями… проход. — Айтина, стой! — слышу крик Нортона. Делаю еще один шаг, ветка под ногой хрустит и ломается, а земля как будто уходит из-под ног. Глава 32 Спустя пару мгновений я понимаю, что это не земля уходит из-под ног, а ноги отрываются от земли, меня переворачивает вверх тормашками, и теперь я мотаюсь, привязанная за щиколотку к дереву. И это — хорошая новость, ведь мне по сути ничего не угрожает. Но есть и другая. Мое платье, подчиняясь силе гравитации, теперь полностью закрывает мое лицо, но открывает… все остальное. Благодарю этот мир за очень целомудренные панталоны и теплые чулки, которые делают мой позор не таким позорным. Но все же висеть с задранной юбкой — то еще удовольствие. На полянке устанавливается тишина, в которой слышно, как поскрипывает веревка на ветке и пыхтит генерал. Мысленно неприлично ругаюсь, представляя потрясающий вид, который перед ним открывается. — Ваше сиятельство, — кряхтя произношу я. — Если вы уже насмотрелись, не соблаговолите ли вы снять меня отсюда. — А если не насмотрелся? — спрашивает этот гад. «Она тебя задушит во сне», — почти равнодушно замечает пантера, подавая мне отличную идею. Однако дракон меня снова удивляет, меня достаточно быстро освобождают от позорного плена, зато я оказываюсь в руках Нортона, крепко прижатой к его телу и даже с нормально расправленной юбкой. — Может, тебя не отпускать? А то опять куда-то вляпаешься? — с хитрым прищуром шутит он. — Нет уж, спасибо, опустите, пожалуйста, на землю, — фыркаю я. Хотя рядом с ним тепло, а его пальцы обжигают даже сквозь ткань платья. — Если только пообещаешь больше далеко не отходить. Закатываю глаза, а он, видимо, расценивает это как согласие. Как только я оказываюсь на своих ногах, тут же делаю шаг назад. — Осторожнее, — говорит он тихо, не спеша отпускать мою руку. — Не хотелось бы потерять такого ценного… информатора. «Дракон, — ворчит Альба, и в ее голосе слышится насмешка. — Смотри, не переоцени свои возможности». Я прячу улыбку, видя, как Нортон недоуменно моргает. Похоже, к язвительности пантеры он еще не привык. Однако мы продолжаем осмотр, проходим по найденной мной тропинке и выясняем, что следы ведут к небольшому оврагу. Там, среди густых зарослей, обнаруживается что-то похожее на временный лагерь: остатки костра, примятая трава… — Орки были здесь недавно, — Нортон хмурится, поднимая с земли обрывок грубой ткани. — Видимо, как раз перед тем, как вы наткнулись в таверне. А еще… перед нападением, значит, они знали, в каком состоянии наши укрепления. |