Онлайн книга «Пшеничная вдова»
|
– Вы осчастливили наши земли, – Узерес подполз сзади, словно змея. Исбэль расстроилась, что ему все-таки это удалось – почти все время она была либо в сопровождении стражи и всегда бдящего Юстаса, либо с королем, но здесь, на центральной площади, все куда-то запропастилась. Видимо, утонули в телегах со свежим хлебом. – Не нужно лицемерия, – осадила его Исбэль, – Мы оба знаем, что вы сделали это не ради людей. Вы нуждаетесь в благосклонности короны, поэтому еще раз поддержали Блэквудов. Узерес оглянулся, проверяя, нет ли поблизости людей короля, кого-нибудь поважнее стражи. Знать и многочисленная свита ожидали Реборна, но королеву предпочли пропустить первой – ее присутствие внушало людям доверие. Нового короля многие так и не приняли, а лорд Антрантес на собственной шкуре почувствовал, что такое смена политического курса – народ предательства ему так и не простил. Они стояли на трибуне, глядя, как армия разгоняла людей, чтобы те не толпились: у телег раздавали горячий хлеб с небольшим мешочком свежесмолотой муки, по одному в руки – достанется не всем. Народу набилось, что блох на овце: крестьяне оставили земли, чтобы съездить в город. Грабежи, всеобщий голод и суматоха сказалась и на этих плодородных землях, в Леаносе стало не протолкнуться. Реборн оказался куда умней, чем она думала: зачем ездить к крестьянам, если они сами собрались в нужном месте? Этот человек – большой любитель подстреливать несколько зайцев одной стрелой. Вместе с показательными выступлениями Реборн надеялся еще и пополнить запасы. – Посмотрите на них, – улыбнулся Узерес, пригладив длинные волосы, упавшие на широкий и выступающий, словно край чугунка, лоб. – Сегодня вечером они заснут с полными животами. Им нет никакого дела до моих намерений. – Это лишь капля в море, – холодно ответила Исбэль. – Вся моя поездка – капля в море. Война отняла у людей гораздо больше, чем я могу дать. Еще одно лицемерие, в котором я обязана участвовать, и в нем у вас, лорд Узерес Антрантес, одна из главных ролей. Не думайте, что это забывается просто так. – Не стоит везде видеть тени, хотящие вас поглотить, моя королева, – лицо Узереса походило на лягушачье. Странно, подумала Исбэль, змея имеет вид жертвы, хватку хищника и изворотливость слизня. – Я рада, что Алисию не отдали за вашего сына. Иглас Лоухерт никогда бы согласился породниться с предателем, – Исбэль повернула голову к Узересу, а он лишь продолжал учтиво улыбаться, но взгляд его напряженно сверкнул. Лорд Антрантес только что вспомнил, как меняется Исбэль, когда выпускает коготки из пухлых шерстяных лапок. – Надеюсь, вы помните, что обычно делают с предателями? Он подошел ближе, так, чтобы их не слышала стража: – Вы считаете нас предателями, но это далеко не так, – Узерес мягко завис над Исбэль, придерживая слишком широкие рукава, устремившиеся вперед, – Мы вполне осознаем, что такое Блэквуды на троне… Что король Дорвуд, прошу меня простить, ваш почивший отец, что Блэквуды – это лишь выбор меньшего из двух зол. Но когда мы узнали, что вы живы… – Узерес сделал небольшую паузу и перешел почти на шепот, – …все стало весьма предсказуемо. Послушайте, королева Исбэль, вы – не ваш отец, и для трона предпочтительней, чем король Дорвуд и все Блэквуды вместе взятые. Поэтому я и приехал тогда на пир. Не ради них, а ради вас – не это ли истинная преданность короне? Разве можно казнить за желание сохранить страну? |