Книга Инопланетный рынок шкур, страница 6 – Лиззи Биквин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Инопланетный рынок шкур»

📃 Cтраница 6

— Что-то? — спросил Брэдли. — Что ты имеешь в виду под «что-то»?

— Тише, я проверяю.

— А что это за странный жужжащий звук?

— Я сказала тише.

Моурин быстрыми, но осторожными шагами направилась к пастбищу. Стоптанные подошвы кед хлюпали по влажной от росы траве. Ее пульс стучал в ушах, как барабан.

Выйдя из-под нависающих ветвей на открытое пастбище, она подняла лицо к небу.

От того, что она там увидела, кровь стыла в жилах.

Это был НЛО.

Огромный НЛО.

Парящий объект имел круглую форму и был добрых двести ярдов в диаметре, если не больше. Дно было плоским и темным, но Моурин смогла разглядеть очертания панелей, трубопроводов и незнакомых механизмов.

Она и раньше слышала все теории заговора об НЛО. Предположения, что на самом деле это были сверхсекретные экспериментальные самолеты, созданные военными. Но этот парящий корабль никак не мог быть построен человеческими руками. Он был слишком массивным, но в то же время почти совершенно бесшумным, если не считать глубокой, пульсирующей вибрации, которая отдавалась в черепе Моурин.

В этом не было никаких сомнений. Чем бы, черт возьми, ни была эта штука, она прибыла из другого мира. Или другого измерения.

— Господи, — выдохнула она.

Какая-то часть мозга Моурин кричала ей отступить. Бежать обратно к машине и убраться к чертовой матери на «Додже». Но она была просто слишком ошарашена этим зрелищем, чтобы отвести взгляд. И, кроме того, это дело, очевидно, было связано с исчезновениями, которые она расследовала. Как агент, назначенный для расследования, Моурин была обязана выяснить, что происходит. Она ни за что не собиралась поджимать хвост и убегать сейчас.

Она двинулась вглубь пастбища, не сводя глаз с гигантского летательного аппарата, парящего над головой.

— Мо, что ты видишь? — голос Брэдли был тихим и встревоженным.

— Я… я не знаю… Это НЛО. Долбаная летающая тарелка, Брэдли. И это очень важно.

— Очень смешно, Мо.

— Ты думаешь, я стала бы шутить о чем-то подобном? На самом деле, подожди секунду. Я это сфотографирую.

Моурин переключила телефон в режим камеры и как раз собиралась поднять его и сделать снимок, когда внезапно из темного днища массивного корабля вниз вырвался узкий столб белого света.

Этот светящийся луч упал на одну из коров, как прожектор. Животное издало единственное жалобное мычание, прежде чем его тело внезапно исказилось, как сбойное компьютерное изображение, а затем полностью исчезло в восходящем импульсе энергии.

— Срань господня…

— Мо, что там происходит?

— Я думаю, НЛО просто… растворило… корову?

Мгновением позже появилось еще больше лучей, устремившихся вниз, на пастбище, и захвативших еще больше беспомощного скота тем же способом.

Именно тогда Моурин пришло в голову, что было бы неплохо смотаться.

Коровам пришла в голову та же мысль. Животные с грохотом пересекали пастбище, и большинство из них направлялось в сторону Моурин.

— Черт! — крикнула она. — Нет! Не идите сюда!

— Мо, на кого ты кричишь?

— На коров!

— Что?

У Моурин не было времени объяснять Брэдли сумасшедшую сцену, разворачивающуюся вокруг нее. Десятки испуганных коров бежали к ней, в то время как белые лучи света продолжали выхватывать их одну за другой.

Моурин развернулась на пятках и побежала обратно тем же путем, каким пришла. Но, к своему ужасу, она увидела, что забрела на пастбище гораздо дальше, чем предполагала. Машина и лес были в добрых пятидесяти ярдах от нее.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь