Книга Морвейн. Шепот Хранителей, страница 2 – Морена Тенебрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Морвейн. Шепот Хранителей»

📃 Cтраница 2

— Волнуетесь⁈ — Морвейн прищурилась. — Вы опять всю ночь устраивали сеанс коллективного нытья.

— Это был философский диспут! — возмутился другой призрак, высовываясь из стены.

— О том, кто из вас умер самым нелепым способом? — спросила девушка, вставая с постели.

— Ну… да.

Морвейн устало потерла лицо. Умывшись холодной водой, она разобрала свою маленькую стопку одежды. Девушка выбрала простое зеленое платье и переоделась. Стесняться призраков, что свободно гуляли по дому, она не стала. Они с детства видели ее голой, чего уж сейчас прятаться.

— Я ухожу.

— Что⁈ — всполошились призраки.

— Только на день. Нужно к ведьме.

— О-о-о, ну передай ей привет от меня! — мечтательно протянул один из призраков.

— Ты её знаешь?

— Когда-то… у нас был небольшой роман, — он сделал призрачные брови домиком, изображая скромность.

— Надеюсь, она убила тебя, — пробормотала Морвейн, натягивая сапоги.

— Нет, я просто упал в колодец.

— Идиот, — хором сказали остальные призраки.

Морвейн встала, перекинула через плечо сумку и вздохнула:

— Так, где этот пушистый ленивец?

Как будто в ответ на её вопрос, на подоконнике раздалось недовольное:

— Я здесь, хозяйка.

Кот-призрак потянулся, небрежно свесив хвост вниз.

— Готова к походу?

— А у меня есть выбор?

— Нет. Но мне нравится делать вид, что он у тебя есть, — лениво зевнул кот.

Морвейн закатила глаза, шагнула к двери и бросила через плечо:

— Никому не давать трогать мои вещи!

— Разве что чуть-чуть, — раздался хихиканье в ответ.

Она хлопнула дверью, проклиная всех мёртвых на этом кладбище.

Дорога к ведьме была знакомой, но от этого не менее неприятной. Тропа вилась между деревьями, уходя всё глубже в лес, где даже днём было сумрачно. Воздух пах влажной землёй, грибами и чем-то колдовским. Рядом лениво шагал ее питомец.

Миновав сгнивший мостик и пару подозрительно ухмыляющихся камней (ведьмы любят украшать окрестности странными штуками), Морвейн наконец увидела нужную хижину.

Из трубы вился тонкий дымок. На крыльце сушились какие-то травы. Возле двери висела вывеска: «Сплетни не принимаю. Кости не бросаю. Если хотите гадание — идите к старой Мэг на соседнем холме.»

Морвейн хмыкнула и постучала.

Дверь со скрипом открылась, приглашая зайти. Внутри было темно. Комнату освещали свечи, что отбрасывали мрачные тени, делая обстановку таинственной под стать той, что сидела за столом и перелистывала древний фолиант.

Ведьма была женщиной из тех, кого в народе описывают как «слишком красивую, чтобы не быть опасной». Высокая, с идеальной осанкой, она сидела за столом, словно королева на троне, лениво опираясь на локоть. Длинные чёрные волосы, гладкие, как вода в полночь, ниспадали ей на плечи, а глаза сверкали янтарным светом, будто внутри плясало пламя.

Её губы были изогнуты в легкой, насмешливой улыбке, а тонкие пальцы легко касались страниц старого фолианта. В этой позе чувствовалась расслабленность, но и скрытая угроза — словно кошка, лениво наблюдающая за мышью, которая ещё не поняла, что оказалась в ловушке.

На ней было тёмное платье, открывающее ключицы, и серебряные украшения, которые звенели, когда она двигала рукой. Даже в этом полумраке хижины ведьма выглядела так, будто ей место не здесь, а на балах или в древних легендах.

— Ну здравствуй, мёртвая девочка, — раздался нежный голос ведьмы, словно она встречала своего возлюбленного. От этого по спине Морвейн пробежала дрожь. Эта женщина умела производить впечатление.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь