Книга Записки у изголовья. Книга 1, страница 158 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»

📃 Cтраница 158

Спустя некоторое время Фэнцзю наконец поняла, что она сказала и что ответил Дун Хуа. Ее голову пронзила сильнейшая боль. Она помассировала висок и заглянула в корзину.

– Мне кажется, что иногда вы слишком толстокожи.

На лице владыки не дрогнул ни единый мускул.

– Вам кажется абсолютно верно.

Он снова подтолкнул к ней корзину.

– Рыба на пару, сможете?

От его непробиваемой честности Фэнцзю онемела. Было чувство, будто ее приложили по голове. Она не могла придумать, как бы так ему отказать, поэтому решила, что проще согласиться, чем объяснить, почему нет. Она заглянула в корзину. Карась внезапно подпрыгнул, ударил хвостом и упал обратно. Она быстро отступила назад.

– Вы предлагаете… убить его?

Дун Хуа посмотрел на рыбу, которая прыгала в корзине.

– Похоже, что я прошу освободить его от страданий как-то иначе?

– Я думала, бессмертные из Девяти небесных сфер не убивают, – посетовала Фэнцзю.

– Вы нас плохо знаете.

Не получив от нее ответа, он молча посмотрел вдаль. Затем вдруг сказал:

– Я все еще смутно помню ту ночь, когда вы сказали, что пятнадцатого числа следующего месяца…

Фэнцзю вздрогнула, ее сонливость мгновенно рассеялась. Она перебила Дун Хуа:

– Нет-нет, вам, наверное, приснилось. Я ничего не говорила, а вы ничего не слышали.

Фэнцзю увидела в глазах Дун Хуа затаенную улыбку. Она опустила взгляд на бамбуковый вертел в его руках и поспешно сказала:

– Для меня большая честь готовить для сиятельного владыки. Я всегда хотела приготовить для вас, но все как-то не доводилось. Важно знать, что есть много способов приготовить рыбу на пару. Нужно ли делать на рыбе надрезы в виде цветков пиона или более тонких лепестков магнолии? Затем заполнить разрезы грибами шиитаке и приготовить на пару? Или, если вы любите шиитаке, я могу поместить их прямо в рыбу и приготовить с нежнейшим бамбуком?

Хотя она и польстила Дун Хуа, утверждая, что давно хотела для него приготовить, в ее словах была доля правды. Раньше, когда они жили в Рассветном дворце, ей не в чем было соперничать с Цзи Хэн. По правде говоря, она всегда хотела показать свои таланты в готовке, но у нее никогда не было возможности. Рыбка затрепыхалась, и корзина выскользнула из рук Фэнцзю. К счастью, Дун Хуа вовремя успел ее подхватить. У Фэнцзю по руке пробежал холодок, когда она поняла, как близко оказался Дун Хуа.

Над головой раздался его голос:

– Дéржите? – Он сделал паузу, затем сказал: – Приготовьте первое блюдо сегодня, второе – завтра, а послезавтра, возможно, еще одно с чесночным соусом.

Какие далеко идущие планы, подумала Фэнцзю.

Она перевела взгляд на правую руку Дун Хуа и увидела, что его рукав испачкан кровью. Она схватила корзинку и кивнула ему подбородком.

– Что с вашей рукой?

Дун Хуа моргнул; похоже, он не думал, что она заметит. Он негромко ответил:

– Рана открылась, когда я нес вас домой.

Он не сводил глаз с ее лица.

– Глупости, я не такая уж и тяжелая! – заспорила Фэнцзю.

Владыка помолчал миг, а затем сказал:

– Думаю, вас должна была обеспокоить моя раненая рука, а не ваш вес.

Взяв в руки рыболовный садок, она подошла к нему поближе.

– Тогда почему у вас такие слабенькие ручки?

– …Потому что вы слишком тяжелая.

Фэнцзю вспыхнула.

– Что за чушь, когда это я была тяжелой?

Это прозвучало очень знакомо, как будто они пошли спорить по второму кругу. Пока она размышляла над этим, Дун Хуа внезапно протянул к ней руку. Она быстро отшатнулась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь