Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»
|
Фэнцзю залюбовалась им издалека. Казалось, он был чем-то озабочен. Но даже его задумчивость была потрясающе красива. * * * Почему владыка вдруг захотел поменяться дворами с Янь Чиу? Что там говорил Сяо-Янь? Может, он сказал, что двор Ветров ближе к школе, что там хороший пейзаж, что там есть пруд, где можно ловить рыбу, и что там хорошо готовят? Если бы Сяо-Янь не напомнил ей об этом заранее, она могла бы и в этот раз поверить в бредни владыки. К счастью, Сяо-Янь предупредил ее. У владыки наверняка были более глубинные причины так поступить. Она нахмурила брови. Неужели это очередная тактика, чтобы расстроить Цзи Хэн? Дун Хуа согласился, чтобы Цзи Хэн и Сяо-Янь были друзьями, но его, должно быть, беспокоило, когда они действительно сблизились. Тот раз, когда Дун Хуа спас и уложил Фэнцзю в свою постель, был его первой местью Цзи Хэн. Но Фэнцзю тогда все испортила. Во время уничтожения Мяо Ло Цзи Хэн тоже присутствовала. Дун Хуа снова попытался расстроить ее, но она в порыве ревности убежала. Похоже, Дун Хуа был доволен этим, ведь после того, как Цзи Хэн убежала, а Фэнцзю осталась его спасать, у него было хорошее настроение, особенно когда она помогла ему заснуть. Значит, смена места жительства с Сяо-Янем должна была стать третьим действием пьесы. Когда Цзи Хэн не выдержит и придет к нему вся в слезах, умоляя вернуться, он с видом оскорбленной добродетели позволит себя уговорить, послушает трепетные признания Цзи Хэн в любви, и они помирятся. К тому времени, даже если бы Сы Мин высек судьбу Цзи Хэн и Сяо-Яня в камне, они никогда не смогли бы быть вместе. Осознав все эти тонкости, Фэнцзю вдруг поняла, что владыка слишком сложен. В то же время она действительно поумнела, раз смогла разглядеть такие сложности. Но, похвалив себя, она почувствовала, как внутри все цепенеет и растворяется в пустоте. Дун Хуа был так внимателен к Цзи Хэн. * * * Сквозь оконные щели в комнату проникал пронизывающий ветер. Снова чихнув, Фэнцзю вспомнила, что на кровати лежит плащ. Она накинула его на плечи и слезла с постели. Со стороны двери вдруг послышался голос: – Если бы Чун Линь был здесь, чай был бы уже заварен. Фэнцзю с удивлением обернулась на звук. В дверях стоял Дун Хуа с чайником в руках. Он снял крышку и заглянул в пустой чайник. Она не знала, когда он вошел, но нужно было обладать определенной душевной стойкостью, чтобы вот так запросто зайти в чужую комнату. Фэнцзю долго созерцала фигуру владыки. После случая с Мяо Ло она хотела отдалиться от него, но не могла найти в себе силы даже на полмгновения. Она не успела остановить сорвавшиеся с уст слова: – Тогда почему вы не взяли с собой Чун Линя? Дун Хуа отставил пустой чайник. – Зачем он мне здесь нужен, когда есть вы? Фэнцзю надавила на запульсировавшую на виске вену. – И почему же он вам здесь не нужен, когда есть я? – Я не могу докучать вам, если он будет здесь, – ответил он, будто так само собой разумелось. Фэнцзю хотела было возразить: «Значит, без него вы не будете беспокоить меня?» – но почему-то выпалила другое: – А почему вы не можете мне докучать, если он будет здесь? Дун Хуа посмотрел на нее и кивнул. – Вы правы. Я могу докучать вам, даже если он здесь. Он поднял со стола плетеную корзину с рыбой и плавно протянул ей. – Может, приготовите что-нибудь поесть? |