Книга Записки у изголовья. Книга 1, страница 155 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»

📃 Cтраница 155

– Я что, во сне огненным шаром руку тебе обожгла? Я же говорила, что я сильная.

– Нет, вовсе нет, – ответила ей морковка. – Ледышка нарисовался из ниоткуда и стоял, прислонившись к дверному проему. Я моргнуть не успел, как мои руки уже превратились вот в это. Я тебя не удержал и уронил обратно на кровать. Но на удивление ты даже не проснулась. Потом я с ужасом обнаружил, что не могу подойти к твоей кровати ближе, чем на три шага. Я собирался отомстить, когда Ледышка вдруг спросил меня, живу ли я с тобой и как долго.

Фэнцзю почесала голову и объяснила морковке:

– Дело обстоит так. В холодные дни, когда я засыпаю, я неосознанно возвращаюсь в свою первоначальную форму. В таком виде я не чувствую холода, и мне легче заснуть. Но что имел в виду владыка?..

– Я сам не знаю. Я не помню, как долго мы прожили в этом месте, поэтому сказал ему, что полгода или около того. Я пытался вспомнить точное число, поэтому отвлекся и перестал обращать на Ледышку внимание. Когда я обернулся, он тут же применил ко мне заклинание обездвиживания. Он нахмурился и долго смотрел на меня, а потом ни с того ни с сего заявил, что я ему нравлюсь…

Фэнцзю упала и ударилась головой о спинку кровати. Демон, который до сих пор не понял, что произнес смертельно опасное незаконченное предложение, продолжил:

– Ни с того ни с сего заявил, что я ему нравлюсь не очень, а вот мой дворик очень даже…

Затем он остановился и удивленно посмотрел на Фэнцзю.

– Как ты так ударилась головой? Разве не больно? Ух ты, какая большая шишка!

Фэнцзю замахала руками в знак того, чтобы он продолжал.

Сяо-Янь обеспокоенно продолжил:

– Ты шишку-то потри. Нужно растирать ее, чтобы кровь не свернулась. А Ледышка сказал, что ему нравится, как я живу, вот и все.

– И все?

– Он сказал, что наш двор ближе к школе, а его слишком далеко. У нас есть пруд для рыбалки, а у него нет. У нас есть ты, которая умеет готовить, а у него нет. Поэтому он хочет поменяться со мной местами. Так как я само бескорыстие, я согласился. Как раз собрал вещи, зашел попрощаться. Хоть я и буду скучать по тебе, но разве мы, бессмертные, не считаем себе счастьем помогать другим?

Фэнцзю честно ответила:

– Я действительно слышала, что небожитель получает счастье от помощи другим. Но никогда не слышала, чтобы демона осчастливила благотворительность.

Она сделала паузу.

– Ты легко поменялся местами с владыкой, потому что знаешь, что с тех пор, как он прибыл в долину Песнопений, владычица неразлучников нарочно поручила Цзи Хэн служить ему. Разве не это движет тобой на самом деле?

Гигантская морковь не могла скрыть своего изумления. Он потер нос.

– Это… Ладно… Ты права. Если у меня получится, я приглашу тебя на нашу с Цзи Хэн свадьбу в качестве особого гостя. – Он еще немного подумал и добавил: – И денег на подарки просить не буду.

У Фэнцзю начала болеть голова. Она махнула рукой:

– Ладно, теперь я все поняла. Поскольку в этот раз у нас ничего не вышло, я перенесу охоту за плодом дерева Бимба на пятнадцатое число следующего месяца. Ты ведь придешь?

Сяо-Янь кивнул и направился к двери. Затем он резко повернул голову и торжественно сказал:

– Есть еще кое-что. Мне очень жаль, что я воспользовался твоей беспомощностью и потискал тебя в твоей истинной форме. Как друг, я никогда не должен был так поступать. Когда захочешь, только скажи – и я позволю тебе пообниматься со мной.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь