Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»
|
Она долго глядела на него, подмечая детали. Сяо-Янь смотрел на миску с супом, стоящую перед Дун Хуа. Фэнцзю вдруг все поняла. Должно быть, он хотел, чтобы Цзи Хэн готовила для него, как она готовила для Дун Хуа. Должно быть, Сяо-Янь и грустил, и злился оттого, что она не приготовила ничего для него. Фэнцзю вновь затопило материнскими чувствами, и, немного поколебавшись, она решила, что должна его утешить. Склонив голову, она опять достала из рукава сверток с пирожными. Но вот незадача: там не осталось пирожных, которые любил Сяо-Янь. – Утром я приготовила пирожные с редисом, фасолью, красными бобами, из фасолевой муки и «цветущую сливу», чтобы перекусить в дождливые дни. Ты не любишь ни золотистую фасоль, ни красную. А «цветущую сливу» ты хоть и ешь, но я добавила в них имбирь, который ты не любишь. Затем она снова вздохнула. – Ладно, пойдем со мной. Сяо-Янь, казалось, немного приободрился. – Разве ты не можешь приготовить пирожные, которые мне нравятся? – сказал он, а затем спросил еще более жалостливо: – Или ты уже не помнишь, что мне нравится? Сяо-Янь никогда не выглядел таким грустным. Фэнцзю прониклась к нему сочувствием. Она сказала ему ласковым голосом, каким говорят с домашним животным: – Конечно помню: холодные сливовые пирожные с солодкой. – А потом добавила: – Может, попросим приготовить тут? Господин Мэн сказал, что повар здесь очень хороший, может, тебе понравится его стряпня. Сяо-Янь пасмурно ответил: – Ладно, скажи им, чтобы приготовили. – И прибавил: – В последнее время мне очень хочется соленого. Пусть добавят немного соли в лакрицу. Если будет невкусно, вернемся к старому рецепту. Или они могут сделать пирожные с яичным желтком, думаю, тоже можно попробовать. У Фэнцзю голова шла кругом. В обычные дни она бы уже придушила его за такое количество просьб. Но так как сейчас он был особенно уязвим, она смирилась и стиснула зубы. – Ладно, я скажу им, чтобы они сделали с солью. В этот момент Цзи Хэн с тревогой воскликнула: – Учитель, у вас суп льется! Фэнцзю оглянулась и наткнулась на холодный взгляд Дун Хуа. Пока Цзи Хэн убирала пролитое со стола, Дун Хуа, слегка приподняв голову, пристально смотрел на Фэнцзю. От этого взгляда ей стало не по себе. Суп с семенами магнолии и лозой долголетия все еще испускал пар. Принц Лянь Сун надсадно кашлянул, чтобы разогнать тишину, и заговорил: – Я много слышал о том, как хорошо готовит принцесса Цзюгэ. Пирожные с фасолью и красными бобами – одни из моих любимых. Не окажете ли мне честь и не угостите ли вашей выпечкой? Взгляд владыки будто вымораживал Фэнцзю изнутри. Как вовремя подоспел Лянь Сун. Она тут же протянула ему последний сверток. Вновь заиграла музыка, и Дун Хуа отвел взгляд. Цзи Хэн, о которой на мгновение все забыли, вдруг повысила голос: – Учитель, вам налить еще супа? Янь Чиу ушел к лестнице и теперь мигал Фэнцзю, чтобы та подошла. Она подняла юбку и повернулась, чтобы последовать за ним. Когда она проходила мимо Дун Хуа, то вдруг услышала его спокойный голос: – Вы так хорошо знаете, что ему нравится. Фэнцзю неосознанно опустила глаза и снова поймала его взгляд. Он казался таким холодным, что у Фэнцзю бешено заколотилось сердце. Неужели она снова сделала что-то не так? Она обдумала все произошедшее и, словно наконец-то поняв, сказала: |