Книга Записки у изголовья. Книга 1, страница 167 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»

📃 Cтраница 167

В конце часа Дракона Фэнцзю вышла на задний двор, чтобы встретиться с Дун Хуа. Ее глаза расширились, как только она переступила порог дверной арки. Огромный двор превратился в площадку из парящих снежных столбов. Каждый был высотой в два человеческих роста, а их построение колоннами и рядами точно соответствовало тому, что ей показывал на площадке для поединков у склона горы Сянли Мэн. За пределами места для тренировки все остальное в обычно заснеженном дворе было покрыто свежими зелеными ростками, а весь пейзаж напоминал весеннюю картину. На старых абрикосовых деревьях, словно капли росы, распустились белые цветы. Утренний свет блестел на прозрачном силовом поле. Под большим навесом на длинной скамье бездельничал владыка. Сколько же усилий он потратил на то, чтобы позагорать зимой!

Когда ошеломленные глаза Фэнцзю вновь устремились на ледовую площадку, ее тело внезапно поднялось в воздух. Когда она пришла в себя, порыв ветра взметнул снежную пыль к ее лицу. Фэнцзю обнаружила, что стоит одна на снежном столбе. Дун Хуа покинул свою скамейку. Сегодня на нем были безупречно белые одежды, которые очень ему шли.

Остановившись за пределами площадки, он поднял голову и неторопливо произнес:

– Для начала мы будем день тренироваться стоять. Если завтра вы сможете ходить по столпам вслепую, как по земле, то на третий день мы приступим к тренировкам с мечом.

Он еще немного помолчал, изучая ее.

– Вы простояли довольно долго, несмотря на то что у вас отняли магию. Неплохо.

Фэнцзю старалась сохранить равновесие и не смела пошевелиться. В ее голосе послышалось подавляемое беспокойство:

– А я… я не говорила вам, что без магии очень боюсь высоты? Спасите, владыка!

Она вскрикнула, поскользнулась и упала. Но падение оказалось не таким болезненным, как она себе представляла. Фэнцзю моргнула и увидела Дун Хуа, который ее подхватил.

– Вы же не нарочно оставили меня там, думая, что, если я упаду, вы меня на руках подержите? – вырвалось у нее.

Руки владыки все еще крепко ее держали. Он удивленно спросил:

– Вы бредите наяву?

– Тогда почему вы меня держите? Ваша рука еще у меня на талии.

Владыка посмотрел на свою руку, будто впервые видел, затем окинул взглядом Фэнцзю и сказал:

– Значит, вы уже твердо стоите на ногах?

Не дожидаясь ответа, он выпустил ее из рук. До этого Фэнцзю не падала лишь благодаря его поддержке. Как только он убрал руку, Фэнцзю рухнула на землю. К счастью, это оказалось не слишком больно, так как толстый слой снега смягчил падение. Она стиснула зубы. Подняв голову, она увидела, что Дун Хуа протягивает ей руку. В его привычно спокойных глазах появился дразнящий блеск, который разозлил Фэнцзю.

Она отвернулась и оттолкнула его, вставая сама.

– Я же просто так сказала. Как можно быть таким мелочным? – произнесла она, стряхивая с одежды снег.

Но при следующей мысли, посетившей ее голову, гнев Фэнцзю снова разгорелся.

– Вы и вправду играете со мной, да? Как я могу научиться ходить там вслепую всего за один день? У вас есть секретная техника, а вы мне о ней не рассказываете. Жадничаете? Хорошо, что вы не берете учеников. Вы бы только дразнили их целыми днями, и в итоге они бы до старости так ничему и не научились.

Она говорила так дерзко, высоко подняв голову, что белая заколка в ее волосах задрожала, грозя свалиться. Наконец она упала, и Дун Хуа, который ждал этого, протянул руку, чтобы поймать ее. При взгляде на заколку на ладони глаза Дун Хуа заблестели, будто он вспоминал о чем-то.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь