Книга Записки у изголовья. Книга 1, страница 169 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»

📃 Cтраница 169

Хотя в последние годы казалось, что Дун Хуа не думал о развитии в какую-либо сторону, это на самом деле было связано с тем, что для него больше не существовало пространства для этого развития. Сам же он всегда отличался нелюбовью к тем, кто ни к чему не стремился. Поэтому он, скорее всего, был недоволен Чжи Хэ.

Но Фэнцзю и себя не считала слишком деятельной, так что не могла не посочувствовать Чжи Хэ.

– Если честно, на месте Чжи Хэ я бы тоже считала, что мне не нужно ничему учиться, потому что у меня есть вы.

Ветер донес издалека цветки абрикоса. Лепестки закружились над ее головой. Прикрывая прическу от ветра, она услышала голос Дун Хуа:

– Ты? Нет, ты другая, Сяо-Бай.

Фэнцзю удивленно подняла голову и поймала его взгляд. Владыка некоторое время молча смотрел на нее.

– Что-то у меня от разговоров в горле пересохло. Пойду заварю чай. А вы пока потренируйтесь.

Фэнцзю в шоке промолчала.

– Вам заварить?

* * *

В первый день, когда Фэнцзю оказалась заперта в силовом поле, она сотни раз пыталась пройти по снежным столпам под мягким солнечным светом и мощным ветром. Поначалу она боялась и падала. Но это было не очень больно, и в конце концов она успокоилась. В течение дня она упала более десяти раз. Ее ноги были покрыты царапинами, а лоб – шишками. К закату Фэнцзю, боявшаяся высоты, освоилась и смогла спокойно ходить по снежным столбам. Дун Хуа заварил чай, устроился рядом с площадкой и весь день играл сам с собой в вэйци.

На второй день погода значительно улучшилась. Порывы ветра вперемешку со снегом были уже не такими сильными. Владыка сдержал слово и завязал ей глаза, а затем бросил ее на площадку, чтобы Фэнцзю потренировалась в ходьбе по ледяному покрытию вслепую.

Одно время она осторожно ступала по столбам, спотыкаясь, как вдруг земля затряслась. Подумав, что владыка добавил новых трудностей, Фэнцзю быстро оперлась на столб, чтобы сохранить равновесие. Неожиданно вершина одного из столбов позади откололась, и Фэнцзю не устояла. В панике она потеряла опору и понеслась вниз, лишь у самой земли на кого-то упав. Губы ее приникли к чему-то мягкому. Она слегка прикусила это мягкое, как вдруг в темноте раздался насмешливый выдох владыки. От испуга она сдернула шелковую ленту с глаз.

Лицо владыки обнаружилось совсем близко от ее лица. На его нижней губе красовался след от острых зубов. Лицо Фэнцзю побледнело, а затем покраснело.

В воздухе, обмахиваясь веером, завис третий принц Лянь Сун. Он ярко улыбался:

– А-Ли поднял шум, желая разыскать свою сестрицу. Я вскрыл ваше силовое поле, не зная, что помешаю вам двоим. Виноват, виноват.

Колобочек обнаружился рядом с ним. Его глаза были круглыми, как плошки. Рот открылся настолько, что в него можно было запихнуть два яйца.

В шоке малыш спросил:

– Сестрица Фэнцзю только что поцеловала братца Дун Хуа? Неужели у меня будет племянник?

Затем он в ужасе воскликнул:

– Что же мне делать, я еще не готов!

Он опустился на благовещее облако и улетел. Лянь Сун оглянулся на сидящих на земле Фэнцзю и владыку, но, опасаясь, что маленький баловень доставит кому-нибудь неприятностей, погнался за ребенком, жалея, что пришлось оставить хорошее зрелище.

Фэнцзю тихо соскользнула с Дун Хуа и попятилась к площадке. Через несколько шагов ее нагнал голос владыки:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь