Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»
|
– Сяо-Бай, может, скажешь хотя бы «Простите, что я вас укусила»? Голос владыки звучал, как обычно, бесстрастно, но Фэнцзю была готова поклясться, что различила в нем сдерживаемый смех. Воистину, владыка всегда издевался со знанием дела. – Простите, что я вас укусила. – Ты это искренне? Фэнцзю споткнулась и раздраженно ответила: – А какой мне толк вам лгать? – А лгать нужно обязательно с пользой? – с искренним недоумением спросил Дун Хуа. – Личного удовлетворения мало? – …Ваша взяла. * * * На третий день под теплым ветреным небом Фэнцзю научилась передвигаться по снежным столбам с завязанными глазами так, словно ходила по земле. Со времен учебы в школе Цинцю она смутно помнила слова из одной из древних книг: «Сердце везде, и везде пустота, и везде проявление сущего. А значит, проявление сущего есть пустота. Поймешь – и постигнешь, как идти по Пути». Из этой буддийской мудрости следовало, что «проявление сущего» – это снежные столбы, и она будет молодцом, если сможет с открытыми глазами, не обращая внимания на них, разметать своих противников. Ей нужно было тренироваться так, как будто ничего не существует. Она высказала эту идею Дун Хуа. Он с ней согласился и разрешил снять шелковую повязку. Она сделала несколько оборотов вокруг себя, чувствуя, что все действительно прошло очень гладко. Цветы абрикоса походили на белые дымчатые облака. Владыка, видимо заскучав после двух дней игры в вэйци с самим собой, нашел где-то кусок хорошей глины и занялся лепкой у края заснеженной площадки. Фэнцзю и раньше видела, как он лепит чаши, и знала, что он всегда сосредоточен на работе. Но сегодня его лицо было другим. Во время тренировки она время от времени поглядывала в его сторону. Раз, два, потом три раза. На четвертый раз она поскользнулась и упала со столба. Но наконец смогла разглядеть, что делает владыка. Кажется, он мастерил куклу. Сегодня Фэнцзю упала всего один раз, что было гораздо лучше, чем раньше. За ужином владыка дал ей в награду несколько кусков рыбы на пару. Раздумывая над тем, как бы невзначай спросить владыку, что за куклу он делал в течение дня, она подавилась рыбной косточкой. Владыке пришлось влить в нее полбутылочки выдержанного уксуса, чтобы кость прошла дальше. После этого она забыла о своем вопросе и вспомнила о нем лишь перед сном. Что же тогда делал владыка? Фэнцзю ворочалась, не в силах заснуть. Она знала, что Дун Хуа вручную изготовил множество фарфоровых изделий, но никогда не видела фарфоровой куклы. Еще днем она упала, потому что все время украдкой поглядывала на него. Заметив ее внимание, Дун Хуа сначала долго смотрел на нее, но потом решительно отвернулся. Фэнцзю не могла понять, что он делает. Но чем больше ее держали в неведении, тем сильнее ей хотелось узнать. Так стоит ли ей сегодня, пока он спит, пробраться в его спальню, чтобы выяснить это? Хотя вдове не подобает заходить ночью в мужские покои, она уже много раз бывала у него. Несколько раз она даже спала в его кровати. Его комната была что ее задний двор. Что плохого в том, чтобы посетить ее еще раз? Лунный луч проникал в оконный проем. Фэнцзю сонно размышляла о том, что ей делать дальше: голова пульсировала, спина болела. Она хотела лишь на мгновение прикрыть глаза, а потом пойти к Дун Хуа, но так была измотана дневными тренировками, что ее веки сомкнулись, едва она легла. Вскоре она погрузилась в сон. Однако ее терзало любопытство, и потому спала она некрепко. |