Онлайн книга «Второй брак герцогини Файф»
|
Лекарь сдержал слово – в тот же день поведал герцогине о возможном приезде юной гэры. Ее светлость не сочла возможное появление девочки проблемой: – У Эмили появится подружка и соседка, – сказала она, – не вижу с этим сложностей. А вот болезнь меня беспокоит. Она заразна? – Эти пятна не похожи на известные мне заразные болезни, – покачал головой целитель, – но я попросил слуг соблюдать предосторожности, а гостей и ваших дам – не покидать свои комнаты. Кроме средства от лихорадки и примочек из глины, попробую напоить всех одной микстурой… Если поможет, значит, болезнь незаразная. – Что могло послужить причиной этой болезни, гэр? – спросила ее светлость, взволнованно глядя в окно. – Если Файф придется закрыть на карантин… Зима будет долгой и сложной. – Ваша светлость, вы не хуже меня знаете, что осенью люди болеют чаще простудой, чем заразными болезнями. Холод гор убивает заразу. Да и если бы болезнь была заразной, то сначала заболели бы не гости, а их слуги или приближенные. И не все в один час, а постепенно. Прошло полдня, новых заболевших нет. Значит, это не зараза, а отравление. Герцогиня кивнула, чувствуя, как разжимается внутри ледяной кулак. – В таком случае, гэр Вийер, жду от вас новостей, – Лаура отпустила лекаря и задумчиво посмотрела в окно. Целитель во всем прав. За годы жизни в Файфе герцогиня видела три “волны” болезней. Одну принес торговец с юга. Мелкая красная сыпь покрывала тела заболевших. Они метались в жару несколько дней, и если выживали – у многих ухудшалось зрение. Другая болезнь пришла с дурной водой. В горах случился обвал, перекрывший русло ручья, питавшего реку в долине. Пробивая себе новое русло, вода размыла старый могильник. Многие тогда пострадали от воды, но целителям удалось спасти почти всех. Но паника, страх, плач и молитвы страдающих от боли людей до сих пор преследовали герцогиню в страшных снах. Третья зараза прилетела по весне с птицами. Ребятишки, гонявшие уток на озере, покрылись пузырями за сутки, и не всех удалось выходить. От них заразились матери, там отцы… В общем, умерло не так много народу, но три недели самого рабочего времени две деревни пролежали в горячке. Тогда и сама герцогиня переболела, и герцогу досталось. Счастье, что обошлось – выжили. Но подспудный страх заразы остался. Тяжело вздохнув, Лаура занялась делами. Пусть часть гостей заболела, однако остальные требуют внимания и развлечений. Нужно устроить соревнования по стрельбе из лука в саду, конкурс на самый вкусный яблочный пирог среди дам, и вечером – танцы. Де Санси не терпелось уехать к себе, но ее светлость не торопилась отпускать племянницу. Нужно ведь собрать девочке приданое, дать ей повеселиться в кругу родных и посмотреть, как герцог расположен к молодой жене. Понимает ли, как нужно обращаться с таким хрупким цветочком? Следует навестить лежащего в постели графа Ниро. Гэр расстроен неудачным падением и утешается наливками. Обойти и подбодрить заболевших. Проверить готовность ужина… Тут ее светлость замерла, кое-что высчитывая. Заболели сидящие за одним столом! Вернее, заболели все, кроме виконта Эстерхази! Гренован выпросил место рядом с Оливией и весь обед пел ей на ухо сладкие любовные сказки. А вот Эстерхази сидел рядом с наследником Рюнгена и не заболел! А дамы заболели! И сыновья маркграфа! И еще двое из свиты гостей, получившие разрешение сесть за верхний стол, поскольку женихов стало меньше! |