Книга Второй брак герцогини Файф, страница 26 – Елизавета Соболянская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй брак герцогини Файф»

📃 Cтраница 26

– Это было так страшно, так страшно! – прошептала она на ухо новой подруге. – Ты такая смелая! Будем дружить?

Марианна только слабо кивнула. Она все еще не могла поверить, что в ее жизни все изменилось.

Глава 13

Андреас отлеживался в своей комнате один.

Почему-то ему досталось больше других – и пятна густо разбежались по всему телу, и лихорадка колотила сильнее. Кармил в своей комнате обложился бумагами и по просьбе герцогини проверял дела управляющего одного из горных поместий. Эсташ перебирал струны лютни и что-то писал – кажется, отбор женихов вдохновил его на новую песню.

Скучать наследник Рюнгена не привык, потому попросил слугу принести ему книгу о традициях и обычаях Файфа. Тот не подвел – принес “Путевые записки ученого Бальходура” и “Сказки и легенды долины Файф”, а еще зачем-то “Брачные обычаи гор и долин”.

Погрузившись в чтение, Андреас чуть не пропустил визит лекаря. Тот добросовестно осмотрел больного, напоил микстурой, нанес свежую глину на побледневшие пятна, а потом сказал:

– Если вы в силах, гэр, то приглашаю вас прогуляться немного по коридорам замка.

– С радостью, гэр, – ответил Андреас, поднимаясь с постели.

Ему надоело лежать, и даже прогулка по коридору казалась счастьем. Слуга, пользуясь моментом, взялся перетряхивать тюфяки и подушки, а мужчины вышли в коридор, прошли по нему, свернули несколько раз и очутились… Наследник Рюнгена узнал это место – коридор возле покоев герцогини! Неужели его решили прогнать? Но лекарь свернул к ближайшей двери, постучал и зашел, маня Андреаса за собой.

– Добрый день, гэри! А кого я к вам привел! Ну-ка, посмотрите!

Одна девочка удивленно хлопнула на Андреаса глазами, зато вторая протянула к нему тонкие руки:

– Отец!

– Маришка! Ты здесь! – не веря своим глазам, наследник Рюнгена бросился к дочери.

– Осторожно, гэр, – предостерег его лекарь, – ваша дочь нуждается в лечении. Ее привезли только вчера в очень дурном состоянии. Я понимаю, что целитель сделал что мог, но девочка слишком худа, ей негде взять силы. Так что лечение может затянуться на месяц или два.

Андреас слушал лекаря, но его слова не доходили до его сознания. Он обнимал дочь и радовался тому, что она рядом. Только в отрыве от Рюнгена, от всего, что было мило и знакомо с детских лет, он вдруг понял, насколько ему дорога эта девочка.

Впрочем, вскоре он опомнился и сидел рядом с дочерью, пока целитель поил ее снадобьями и растирал ноги.

– Вставать пока нельзя, гэри, – напомнил он, – еще несколько дней я буду растирать ваши ноги, чтобы размягчить рубцы, а потом попробуем.

Марианна послушно кивнула.

Закончив свои дела, лекарь вновь закутал ноги девочки овчиной и сказал Андреасу, что они оба могут выйти сегодня в главный зал на ужин, только гэри нужно будет приодеть.

– Я сбегаю к ее светлости, – сразу предложила Эмили, – спрошу для тебя платье.

– У меня есть, – тихо ответила Марианна, – в обозе.

– Кто тебя привез? – спросил Андреас. – Крисп? Я найду его и принесу твою одежду.

Эмили все же сбегала к ее светлости, доложила о словах лекаря и принесла новой подруге красивую голубую ленту, чтобы прикрыть короткие волосы. А там и наследник Рюнгена вернулся с дорожными сумками и мешками.

В маленькой комнатке сразу стало шумно и тесно. Эмили поспешила открыть второй сундук – тот, что предназначался для вещичек ее товарки, а после две девицы устроили разбор одежды и почти показ мод, найдя благодарного зрителя в гэре.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь