Онлайн книга «Выброшенная жена для генерала дракона»
|
Асгарат улыбнулся. Немного свысока. — Асгарат Моравиа, — произнёс он, подходя ближе. — Очень приятно. Он взял мою руку и коснулся ее губами — легко, вежливо, без тени фамильярности. Я почувствовала запах его духов: кардамон, сандал, лёгкая горечь полыни. — Простите… — начала я, смущённо отдернув руку. Я еще не поняла, что случилось, а тревога холодным обручем сковывала мое сердце. — У вас всё в порядке? Как зелье? Голова не болит? Генерал посмотрел на меня — и снова улыбнулся. Так же приветливо и сдержанно. Мундир на нем сидел идеально. Ни пылинки, ни расстёгнутой пуговицы. Я видела, как воротник, расшитый золотым узором, плотно обхватывает его горло. Военная выправка, сдержанность, словно он на параде, — всё это производило впечатление. — Нет, — ответил он мягко. — Голова больше не болит. Я обернулась к двери, где стоял дворецкий. Его лицо было мертвенно-бледным. Он смотрел на генерала — и в его глазах читался ужас. — Зато голова теперь болит у меня! — вырвалось у дворецкого, и в его голосе звенела горькая ирония. — С тех пор как вы продали нам то зелье! И вот почему! Дворецкий указал рукой на лестницу, и я чуть не ахнула. Глава 23 По лестнице походкой короля мира спускался второй Асгарат Моравиа. Точная копия первого! Тот же мундир. Те же чёрные волосы с проседью. Те же резкие скулы. Но улыбка — как у дьявола. Волосы его были взъерошены, а в глазах плясали огоньки, которые, казалось, разгорелись при виде меня. Его мундир был расстёгнут. Так что обнажался треугольник груди. На литой груди сверкали золотые украшения с перепутанными цепочками. Но он, казалось, не обращал на это никакого внимания. А в движениях — звериная грация, будто он не человек, а тень, принявшая человеческий облик. Он остановился рядом с первым. Они стояли бок о бок — один холодный, сдержанный, с проницательным взглядом холодных глаз. Другой — тёмный, насмешливый, с лёгким изгибом губ, будто он знает всё, что ты скрываешь даже от себя. — Асгарат Моравиа, — произнёс второй, глядя прямо на меня, и его голос был ниже, грубее, опаснее. Лёгкая нотка порочной хрипотцы мгновенно заставила кровь прилить к моим щекам. — Очень, очень приятно. Он произнёс это таким сладким полушепотом, делая паузы между словами, словно через мгновенье сорвёт с меня одежду. Он не стал целовать руку. Но при этом не сводил с меня глаз, в которых было отчётливо видно, что его фантазия сделала со мной всё, о чём мечтает мужчина. Всё та же улыбка застыла на его лице, словно у мужчины, который уверен, что женщина не сможет устоять перед ним. — Вы братья? — робко спросила я, втайне надеясь, что у родителей просто не хватило фантазии придумывать второе имя, поэтому генералов назвали одинаково. — Нет, — загадочным голосом произнёс второй. Если первый соблюдал дистанцию, согласно этикету и правилам приличия, то второй бесцеремонно её нарушил, сделав шаг вперёд. Правила этикета взвыли, когда я чувствовала близость его тела. Второй сжал кулаки, не сводя с нас холодного взгляда. — Мы оба — это я! — заметил первый генерал с нескрываемым раздражением. — Это что такое? — прошептала я, глядя на дворецкого. — Ещё недавно это было одним человеком! — прокашлялся дворецкий, а мои глаза расширились от ужаса. — Генералом Асгаратом Моравиа. Так, для начала надо как-то для себя обозначить эти две… эм… личности. Пусть тот, который сейчас смотрит на меня взглядом инквизитора, будет «Ас», а второй… эм… «Гарт». Да, так будет удобней! |