Онлайн книга «Выброшенная жена для генерала дракона»
|
Перед ним — стол, уставленный яствами: жареные птицы, фрукты, медовые пироги, блюда с дымящимся мясом. Слуги раскладывали тарелки, будто готовили пир для короля. По полу валялись кучки золота — будто он разбрасывал монеты не глядя. Но это было не самое впечатляющее. Четыре девушки в полупрозрачных платьях кружили вокруг него, как мотыльки вокруг пламени. У ног Гарта сидели две полуобнаженные красивые девицы и терлись о его сапоги, словно кошечки. Еще одна облокотилась на спинку трона и кокетливо кормила его виноградом, шепча на ухо что-то явно далекое от приличия. Еще одна, виляющей походкой, цокая каблучками, несла ему бокал. Где-то в углу играл оркестр — скрипки, флейты, даже арфа. Музыканты выглядели так, будто их вытащили из постели и пообещали казнить, если не сыграют весело. Но Гарт… Гарт не смотрел ни на еду, ни на женщин, ни на золото. Он сидел, откинувшись в кресле, с пустым взглядом, устремлённым в стол. Его пальцы барабанили по подлокотнику — не в такт музыке, а в ритме тревоги. Лицо — бледное. Губы сжаты. В глазах — не наслаждение, а усталость. Та самая, что приходит, когда ты кричишь весь день, а тебя никто не слышит. — Это что такое? — произнес Ас. Девицы резко посмотрели в нашу сторону. Гарт тоже повернулся к нам. В этот момент бокал выпал из его руки и разбился об пол. — Веселюсь, — усмехнулся Гарт. — Наверстываю упущенное за долгие годы. А что? Разве не видно? Он не смотрел на Аса. Он смотрел на меня. Словно в мире больше никого не было. Девицы, видимо, не в первый раз попадали в неприятные ситуации и имели «чуйку», тут же сориентировались. Одна нагребала золото и запихивала в корсет, другая — в складки платья. Третья даже успела схватить целую курицу. Они умчались, цокая каблучками, будто за ними гнался сам дьявол. Оркестр умолк. Музыканты начали сворачивать инструменты с облегчением. Гарт встал. Подошёл к нам. Остановился в трёх шагах. — Ну как покатались? — спросил он, и в его голосе звучала не насмешка, а боль. — Надеюсь, прекрасно провели время? Я тоже! Как видите! — Это еще за… — Ас пытался подобрать слово, глядя на черный вычурный костюм. — Во что ты вырядился! На его лице читалось отвращение. — А мне что? Всю жизнь звенеть орденами и давиться тугим воротником? — усмехнулся Гарт. Тут я услышала шаги дворецкого. Он заметался глазами между Асом и Гардом, потом подошел к Асу и шепнул: — Господин генерал. С вами хотят поговорить госпожа Эвриклея Моравиа и господин Хальдор Моравиа. Они вызывают вас по зеркалу. Ваша бабушка очень тревожится за вас… Ас посмотрел на Гарта, а потом на меня. — Я прошу вас, — вцепилась я в его рукав. — Ничего не говорите никому. Я клянусь. Я сама решу вопрос с зельем. Только не посвящайте никого. Ни родственников, ни магов… — Хорошо, — выдохнул Ас. — Только тебе нужно будет отвлечь чудовище на время моего разговора. — Идет, — кивнула я, видя, как Ас выходит вслед за дворецким. Взгляд скользнул по моему лицу, шее, губам — и задержался там, где пульс бился под тонкой кожей. — И что же вы так долго пропадали? — спросил он, и в голосе — не ревность. Яд. — Искали способ, как прекратить это безумие, — ответила я, стараясь держать спину прямой. — К тому же у меня в аптеке были дела. Я не собираюсь бросать аптеку ради вас. — Надеюсь, вы искали способ… одетыми? — усмехнулся он, и уголки губ дрогнули — не от насмешки, а от желания проверить свои догадки. |