Книга Фантазма. Девять искушений, страница 76 – Кайли Смит

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фантазма. Девять искушений»

📃 Cтраница 76

– Ангел, – пробормотал Блэквелл.

– Клянусь, я сожгу эту дыру дотла, – продолжила она, будто его не слыша.

– Офелия.

– Что?

В изумрудных зрачках появился знакомый озорной блеск, и он задумчиво произнес:

– Возможно, эта замечательная тирада прозвучала бы чуть более угрожающе, если бы ты не была практически голой.

Осознание, что она буквально в одном нижнем белье, ударило, как товарный поезд. Офелия завизжала и поспешила прикрыться руками.

– Отвернись! – приказала она.

Он поднял бровь.

– По-моему, уже поздновато для скромности, не находишь?

– Ты-то почти одет! – бросила она в ответ.

Его улыбка превратилась в ухмылку.

– Если хочешь, можно это исправить.

– Ты такая заноза. – Она сердито на него посмотрела. – Честно говоря, я удивлена, что ты смог снять корсет! Да еще с такой легкостью.

Он наклонился так близко, что их носы почти соприкоснулись.

– Нет вещи, которую я не способен снять.

У Офелии по спине побежали мурашки от чувственности, вплетенной в его слова, и ее взгляд невольно скользнул к его губам.

– Знаешь, я по-прежнему хочу узнать, что именно произошло между тобой и самозванцем во время испытания, ангел, – протянул он. – Очень любопытно, какие именно впечатления мне нужно заменить в твоем сознании.

Она покраснела, но вздернула нос, отказываясь радовать его ответом.

– Раз не хочешь рассказывать, представлю собственную версию событий. Уверен, так в любом случае получится увлекательнее.

Офелия прищурилась и сказала:

– Хорошо. Продолжай.

На его лице мелькнуло изумление, а за ним – страстная решимость.

– Ну? – подсказала она. – Вперед. Как бы все прошло, если бы там действительно был ты, а не иллюзия?

– Уверена, что хочешь узнать? – Блэквелл придвинулся ближе, и их губы практически соприкоснулись. – Или тебе лучше показать?

Офелия сама не понимала, что на нее нашло. То ли пьянящая близость, то ли три дня в смертельной опасности – а может, горячая похоть, увиденная сегодня вечером, – заставили ее осознать: она никогда не испытывала ничего подобного. Ей отчаянно хотелось почувствовать страсть, пусть даже на мгновение. А Блэквелл так ее будоражил, что она не сомневалась: он идеально подходит для этой задачи.

– Покажи, – попросила она.

Если его и поразила уверенность в ее голосе, виду он не подал. И взялся за дело, едва разрешение сорвалось с ее губ. Захватил ее губы своими – без колебаний, без робости. Будто это было неизбежно с самого начала.

Она закрыла глаза и погрузилась в ощущения.

Электричество.

В отличие от иллюзии, его губы оказались теплыми, и она сжала пальцы ног, когда энергия, которую она привыкла с ним ассоциировать, пронзила все тело, обжигая изнутри. Он прижался сильнее, углубляя поцелуй, и она неосознанно подняла руки и погрузила пальцы в его мягкие перламутровые волосы.

Поцелуй и его абсолютная серьезность вышибли из легких весь воздух. Офелия не знала, искренний ли это пыл, или он просто невероятный актер – но ей было все равно. Никогда раньше она не чувствовала подобной страсти. Он будто внезапно разбудил ее и заставил осознать, насколько неискушенной она была все это время – и теперь она будет постоянно жаждать его пальцев и губ на каждом сантиметре своей кожи. Внутри вспыхнул голод, когда его язык умело переплелся с ее языком, и ей пришлось на мгновение отстраниться, хватая ртом воздух. Блэквелл плавно изменил курс, позволив ей перевести дух, – он опустил голову и покрыл обжигающими поцелуями ее ключицу. Она почувствовала, как одна его рука медленно скользит вниз, к задней части ее бедра, а другая нежно обхватила ее затылок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь